Иезекииль 3 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Он сказал мне: «Смертный, съешь то, что видишь, съешь этот свиток, а потом пойди и говори с народом Израилевым».
 
И Он сказал мне: «Сын человеческий, съешь то, что пред тобой — съешь этот свиток и иди говорить с домом Израиля».

Я открыл рот, и Он накормил меня этим свитком.
 
Я открыл рот, и он дал мне съесть этот свиток.

«Ешь досыта,1 смертный, — продолжил Он, — насыться2 этим свитком, который Я даю тебе». И я ел, и был он сладок,3 как мед.
 
Он велел мне: «Проглоти этот свиток, который Я даю тебе, наполни им свое чрево». Я съел его, и был он у меня на языке сладок, словно мед.

Потом Он сказал мне: «Смертный! Иди к народу Израилеву и возвести ему слова Мои.
 
И тогда Он сказал: «Сын человеческий! Иди к дому Израилеву и перескажи им Мои слова.

Ты послан не к такому народу, чья речь невнятна и язык непонятен, но к народу Израилеву;
 
Не к народу с невнятной речью, с чужим языком ты послан, но к дому Израилеву.

и ты не послан к иным великим4 народам, чья речь невнятна и язык непонятен и слов которых ты не знаешь, ведь если бы Я послал тебя к ним, то даже они послушали бы тебя!
 
Нет, не ко многим народам с невнятной речью и чужим языком, слов которого ты бы не разобрал — но если бы Я и послал тебя к ним, и они бы выслушали тебя.

А народ Израилев слушать тебя не захочет, как не хотят они слушать Меня, ибо они дерзки и упрямы.5
 
А дом Израилев тебя слушать не захочет, как Меня они слушать не хотят — твердолобы они, очерствело их сердце.

Но Я сделаю тебя таким же упрямым, как и они упрямы, и таким же дерзким, как они дерзки.
 
Но Я сделал взор твой непреклонней их взора, и лоб твой потверже их лба.

Как алмаз, что крепче камня,6 таким Я сделал твой лоб. Не бойся их и не страшись их взглядов, ведь они поколение мятежное».
 
Как алмаз, что камень крошит, сделал Я твой лоб, так что не бойся их, не ужасайся, они — шайка мятежников».

И сказал Он мне: «Смертный! Внимай каждому слову, которое Я скажу тебе, сердцем восприми их,
 
И добавил: «Сын человеческий! Все слова, какие скажу тебе, выслушай внимательно и запомни.

пойди к изгнанникам, к своему народу, говори с ними и возвести им слова Владыки ГОСПОДА,7 будут ли они их слушать или нет».
 
Отправляйся к переселенцам, к детям твоего народа, обратись к ним и передай такие слова Владыки Господа, будут ли они их слушать или нет».

И поднял меня Дух, и когда Слава ГОСПОДНЯ поднималась над этим местом, я услышал позади громкий рокочущий гул.8
 
Дух поднял меня, и услышал я сзади раскаты могучего грома: «Благословенна Слава Господня в обители Его!», —

Это был шум крыльев тех живых существ, касавшихся друг друга, и стук колес подле них, и громкий рокочущий гул.
 
и шум от соприкасавшихся крыльев тех существ, и шум от колес подле них, и раскаты могучего грома.

Дух поднял и повлек меня, и я отправился прочь, исполненный горечи и негодования.9 И вновь я ощутил могущественную руку ГОСПОДНЮ.
 
Дух поднял меня и подхватил, и я отправился прочь в горьком негодовании, и сильна была на мне рука Господня.

Я пришел к изгнанникам, жившим в Тель-Авиве10 при потоке Кевар, и семь дней я сидел среди них в оцепенении.
 
Я пришел к переселенцам, жившим в Телавиве при потоке Кевар, и остался с ними, семь дней пребывая в молчании.

А когда прошли эти семь дней, было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
А по прошествии семи дней было мне слово Господне:

«Смертный! Я поставил тебя на страже народа Израилева: всякий раз, как услышишь из уст Моих слово, тут же предостерегай их.11
 
«Сын человеческий! Я поставил тебя стражником при доме Израилевом: услышишь Мое слово — передашь им Мое вразумление.

Если Я скажу злодею: „Тебя ждет смерть“, а ты его не предостережешь, не наставишь его свернуть с пути злого, чтобы остался он жив, то он умрет за свое преступление, но и с тебя Я спрошу за его гибель.12
 
Если Я скажу злодею: “тебя ждет смерть”, — а ты его не вразумишь, не обличишь злодея, чтобы свернул со своего злого пути, чтобы ему остаться в живых, то он умрет в своем пороке, а с тебя Я спрошу за его гибель.

А если ты наставишь злодея, но он не оставит своих беззаконий и своего злого пути, то он умрет за свое преступление, однако ты спасешь свою жизнь.
 
А если ты будешь вразумлять злодея, но он не оставит своих злодеяний и своего злого пути, то он умрет в своем пороке, а ты спасешь свою жизнь.

Если же праведник, отвергнув правду,13 будет делать зло, когда Я поставлю14 на его пути преграду, он погибнет. За свои грехи он погибнет, и его прежние добрые дела ему не помогут. И если ты не предостерегал его от греха, то и с тебя Я спрошу за его гибель.
 
А если праведник оставит свою праведность и поступит нечестиво, и Я заставлю его споткнуться, так что он умрет — то, если ты не обличал его греха, он умрет, и не припомнится ему былая праведность, а с тебя Я спрошу за его гибель.

Но если ты предостережешь праведника и он не станет грешить и останется жив благодаря твоему вразумлению, то и ты спасешь свою жизнь».
 
А если ты вразумишь праведника, и он не согрешит, то останется праведник жив из-за твоего вразумления, а ты спасешь свою жизнь.

И вновь коснулась меня там рука ГОСПОДНЯ, и Он сказал мне: «Иезекииль, иди сейчас в долину, там Я буду говорить с тобой».
 
Коснулась меня рука Господня, и Он сказал мне: «Ступай отсюда в поле, там Я буду говорить с тобой».

Я тотчас же вышел в долину и увидел там Славу ГОСПОДНЮ — в точности, как видел я ее при потоке Кевар; и я пал ниц.
 
Я отправился в поле и увидел там Славу Господню — в точности как видел эту Славу при потоке Кевар — и я пал пред ней ниц.

Тогда вошел в меня Дух, поставил меня на ноги, Господь15 обратился ко мне и сказал: «Иди, затворись в своем доме.
 
Тогда вошел в меня дух, он поставил меня на ноги, говорил со мной и сказал так:— Ступай, запрись в собственном доме.

Опутают тебя веревками, смертный, свяжут, и не сможешь ты ходить среди людей.
 
На тебя, сын человеческий, надену узы и свяжут ими, так что не ходить тебе среди прочих.

Я сделаю так, что язык твой прилипнет к нёбу, ты онемеешь и не сможешь более обличать их, потому что они — поколение мятежное.16
 
Сделаю так, что язык твой одеревенеет, ты онемеешь и не будешь их обличать, хоть они — шайка мятежников.

Но когда Я дам тебе весть,17 Я отворю и твои уста, и ты возвестишь им Мои слова: „Так говорит Владыка ГОСПОДЬ“. И кто из них захочет слушать, пусть услышит, а кто откажется, пусть не слышит, ведь они — поколение мятежное!»
 
А когда заговорю с тобой, то разомкну твои уста, и передашь им Мои слова: «Так говорит Владыка Господь». И кто хочет, пусть послушается, а кто не хочет, пусть будет непослушен. Ведь они — шайка мятежников!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: напитай им утробу свою.
3  [2] — Букв.: чрево свое наполни.
3  [3] — Букв.: сладок у меня во рту.
6  [4] — Или: многим / многочисленным.
7  [5] — Букв.: ибо у всего дома Израиля твердый лоб и жесткое сердце.
9  [6] — Или: кремня.
11  [7] — Букв.: скажи им: „Так говорит Владыка Господь!“
12  [8] — Перевод по друг. чтению. Друг. возм. пер.: …я услышал громовой голос: «Благословенна Слава Господня в обители Его
14  [9] — Или: преисполненный горечи, со смятенным духом.
15  [10] — Название «Тель-Авив» — транслитерация аккадского выражения, означающего «холм потопа», т. е. древний холм. Следует отличать это поселение от современного города Тель-Авив в Израиле.
17  [11] — Или (ближе к букв.): …ты (должен) возвестить им Мое предостережение.
18  [12] — Букв.: Я взыщу его кровь от руки твоей; то же в ст. 20.
20  [13] — Букв.: отвернется от праведности своей.
20  [14] — Букв.: и поставлю.
24  [15] — Букв.: Он.
26  [16] — Вероятно, предостережения народа, отвергавшего Бога и глумящегося над пророком, в тот период вызывали бы только еще большее ожесточение (ср. Притч 9:7−9).
27  [17] — Или (ближе к букв.): …но когда Я буду говорить с тобой.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.