Иезекииль 31 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

В первый день третьего месяца одиннадцатого года1 было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
В первый день третьего месяца одиннадцатого года было мне слово Господне:

«Смертный! Скажи фараону, царю египетскому, и его полчищам: „С кем можно было бы сравнить тебя в величии твоем?
 
«Сын человеческий, скажи фараону, царю египетскому, и множеству его людей: с кем ты величием сравнялся?

Ассирия была высоким кедром ливанским, с прекрасными ветвями и тенистой листвой, вершина его скрывалась в облаках.2
 
Ассирия была как ливанский кедр, с великолепными листьями и тенистой листвой, огромного роста, и верхушка его поднималась над зеленью леса.

Воды поили его, бездна растила, ее реки омывали его корни,3 а прочие полевые деревья питались лишь ее ручьями.
 
Воды поили его, бездна питала, омывая место, где он рос, своими потоками, и ко всем полевым деревьям посылала она струи.

Потому кедр4 возвышался над всеми деревьями, раскинув свою крону и вытянув ветви, — он разросся от изобилия вод.
 
Потому он и вырос таким высоким, выше всех полевых деревьев, раскинулась его крона, вытянулись ветви — от изобилия воды он разросся.

Птицы небесные гнездились в его кроне, полевые звери под его ветвями рождали детенышей, и в тени его жили многие народы.
 
В кроне его вили гнезда всякие небесные птицы, под его ветвями рожали всякие полевые звери, и в тени его жили все многочисленные народы.

Прекрасен он был в величии своем, красовался раскидистой кроной,5 оттого что корни его достигали изобилия вод.
 
Красовался он величием и длиной ветвей, потому что корни его достигали обильных вод.

Кедры в саду Божьем не могли затмить его, и у кипарисов не было подобной кроны, у платанов — столь могучих ветвей; среди деревьев в саду Божьем не было ему равных по красоте.
 
Не затмить его было кедрам в саду Божьем, кипарисам — не сравниться с его ветвями, платаны были меньше его побегов, ни одно дерево из Божьего сада красотой с ним не равнялось.

Я украсил его величественной кроной, и в Эдеме, в Божьем саду, не было дерева, которое не завидовало бы ему“.
 
Я украсил его множеством ветвей, так что завидовали ему все дерева эдемские в саду Божьем.

Потому так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „За то, что он вознесся высоко и вершину свою скрыл в облаках, за то, что он возгордился6 от собственного величия,
 
Потому так говорит Владыка Господь: когда он вырос высоким и верхушка поднялась над зеленью леса, возгордилось собственным величием его сердце,

отдал Я его в руки правителя народов, и тот наказал его соразмерно его преступлениям.7 Я отверг его,
 
и за то Я отдал его властителю народов, и он поступил с ним по его порочности. Я отверг его,

и срубили его чужеземцы, самые жестокие из народов, повергли его на горах. Пала его крона на долины,8 сучья — по всем оврагам, и ушли из-под его тени все народы земные, оставили его.
 
и его срубили чужеземцы, самый жестокий из народов, и бросили его на горах. Пала его крона на долины, обломки ветвей — на все овраги, вышли из-под его тени все народы земные и оставили его.

Птицы небесные поселились на его стволе поваленном и звери полевые — на его ветвях.
 
На пне его поселились всякие небесные птицы, а к ветвям его пришли всякие полевые звери.

Всё это случилось, дабы впредь не возносилось ни одно дерево, растущее при водах, и не скрывало вершину свою в облаках9 и дабы ни одно из обильно орошаемых деревьев не достигало такой высоты!10 Ибо и правители11 все на смерть обречены, сойдут в глубины земли12 вместе с прочими смертными,13 которые сходят в могилу“.
 
Так что впредь пусть не возносятся ввысь никакие орошенные деревья, пусть не возвышается их верхушка над зеленью леса, пусть не достигают такой высоты все, кто пьет воду. Все они назначены смерти, сойдут в нижний мир вместе с людским родом, который уходит в могилу.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „В день, когда он14 сошел в Шеол, Я поверг в скорбь народы. Я закрыл бездну, запер ее потоки — и остановились великие воды. Я облек тьмою и поверг в скорбь Ливан, и все деревья полевые лишились сил.
 
Так говорит Владыка Господь: в день, когда он сошел в Шеол, Я объявил траур: закрыл Я бездну, удержал ее потоки, остановились великие воды. Навел я скорбь на Ливан, и все полевые деревья увяли из-за него.

Шумом от его падения Я привел в трепет народы, когда Я низвел его в Шеол, к тем, кто сошел в могилу. И это утешило в глубинах земли все эдемские дерева, отборные, лучшие, что некогда напоены были водой на Ливане.
 
Шум от его падения привел в трепет народы, и когда низвел я его в Шеол вместе с теми, кто уходит в могилу, утешились в нижнем мире все эдемские дерева, отборные, лучшие на Ливане — те, кто пил воду.

И все служившие в воинствах его, кто жил в тени его средь народов, вместе с ним сошли в Шеол, к павшим от меча.
 
Сошли в Шеол вместе с ним, к павшим от меча те, кто был ему подмогой, кто жил в его тени среди народов.

Так какому же из эдемских деревьев подобен ты величием и славой? Сойдешь и ты, подобно деревам эдемским в глубины земли, будешь лежать среди необрезанных, павших от меча. Вот что постигнет фараона и все его полчища“, — таково слово Владыки ГОСПОДА».
 
И какому же из эдемских деревьев подобен ты величием и славой? И ты сойдешь с эдемскими деревами в нижний мир, ляжешь среди необрезанных, сраженных мечом — и фараон, и всё множество его людей. Пророчество Владыки Господа!

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Вероятная дата — 21 июня 587 г. до Р. Х., девятая дата в Иез.
3  [2] — Или (ближе к букв.): …огромной высоты и вершиной среди облаков.
4  [3] — Букв.: то место, где он был посажен, она омывала своими реками.
5  [4] — Букв.: он.
7  [5] — Букв.: …длиною своих ветвей.
10  [6] — Букв.: сердце его превознеслось.
11  [7] — Или (ближе к букв.): он поступит с ним, как того заслуживают его беззакония.
12  [8] — Или: …бросили его. На горы и долины пала его крона
14  [9] — Стих труден для перевода. Точный смысл евр. текста неясен.
14  [10] — Друг. возм. пер.: и дабы ни один из пьющих воду (т. е. людей) не нападал на них из-за того, что они высоки.
14  [11] — Букв.: они.
14  [12] — Или: нижний мир; то же в ст. 16 и 18.
14  [13] — Букв.: сыновьями человеческими.
15  [14] — Т. е. «высокий кедр», символизирующий в этой пророческой поэме былое могущество Ассирии и спесь ассирийского царя, а также могущество и высокомерие египетского фараона.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.