Осия 11 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Едва забрезжит рассвет того дня, лишится Израиль царя своего». «Был совсем молод1 Израиль, — говорит Господь, — когда Я по любви к нему сыном его назвал и выйти из Египта призвал сына Моего.2
 
Когда был Израиль юн, Я его любил,из Египта вызвал сына Моего.

Так произошло призвание израильтян,3 но они, увы, пошли своим путем: ваалам стали жертвы приносить и идолам воскурять.
 
Но чем больше звал их,тем дальше уходили:ваалам приносили жертвы,идолам воскуряли.

А ведь это Я учил ходить Ефрема сынов, на Своих руках держал и носил их,4 хотя они и пренебрегали Моей заботой, которая несла им исцеление.5
 
Но это Я учил Ефрема ходить,брал его на руки — а он и не знал,что это Я его исцелил.

Я влек их к Себе узами, достойными человека, влек их узами любви и был для них подобен тому, кто в заботе о скоте своем убирает ярмо, когда оно мешает животному есть.6 Я склонялся и кормил их.
 
Я его людской привязанностью влёк,влёк его узами любви,его ярмо облегчали склонялся, чтоб его покормить.

За то, что раскаяние отвергли, должны вернуться они в Египет,7 и Ассирия будет царствовать над ними.
 
Нет, они в Египет не вернутся,Ассирия будет царствовать над ними —за то, что раскаяние отвергли!

Грозный меч засверкает в их городах, истребит их лжепророков8 — и намерениям их не даст осуществиться.
 
Засверкает меч в их городах,разобьет засовы на воротахи замыслы разрушит.

Народ Мой одержим желанием оставить Меня. Их зовут к возвышенному, а никто из них и с места не трогается.
 
Мой народ погряз в неповиновении!взывают к Вышнему —но Он не вознесет их.

Но могу ли Я расстаться с тобой, Ефрем?! Брошу ль тебя одного, Израиль?! Разве могу Я поступить с тобой, как некогда с Адмою? Или обойтись, как с Цевоимом?9 Нет, в сердце Моем иное желание, жалости Я преисполнен.
 
Как поступлю с тобой, Ефрем?Израиль, как сберегу тебя?Поступить ли с тобой, как с Адмой,сделать ли тебе, как Цевоиму?Нет, к иному обратилось Мое сердце,затеплилась во Мне жалость.

Не могу Я неудержимо гневаться, не буду вновь уничтожать Ефрема.10 Бог Я, не человек, в святости Своей Я среди вас пребываю; и во гневе Я к вам не приду.11
 
Не дам воли пылающему гневу,больше не буду разорять Ефрема,потому что Я Бог, а не человек,Я Святой, обитающий с тобой —Нет, не приду в ярость.

Народ последует за ГОСПОДОМ и, Его глас услышав, подобный рыку льва, поспешат к Нему в трепете и с далекого запада12 Его дети ( Его Израиль ).
 
Они последуют за Господом,когда Он зарычит, как лев;Он зарычит — Его сыны затрепещути придут с запада,

Они, словно птицы, слетятся из Египта, трепеща, и с Ассирийской земли, как голуби, соберутся. В их покоях Я вновь их поселю», — это вещее слово ГОСПОДНЕ.
 
затрепещут они, как птицы,и прилетят из Египта,как голуби — из земли Ассирийской,Я в собственных домах поселю их.Пророчество Господа!

«Ефрем, обманом13 вооружившись, окружил Меня своими идолами; так дом Израилев распространяет ложь о Завете Моем ». Да и Иуда, он еще колеблется в своем отношении к Богу, к Святому, Который неизменно верен.14
 
Окружил Меня Ефрем ложью,дом Израиля — обманом;но Иуда еще странствует с Богом,Святому пока еще верен.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: был еще ребенком.
1  [2] — В НЗ (Мф 2:15) это пророчество относится к возвращению Иисуса из Египта, здесь же имеется в виду исход израильтян из египетского рабства, а сыном назван весь народ Израиля.
2  [3] — Букв.: призывали их — возможно, имеется в виду, что их, т. е. израильтян, призывали или звали пророки.
3  [4] — Букв.: брал их на руки.
3  [5] — Букв.: лечил их (в смысле восстановления их физического и духовного здоровья).
4  [6] — Букв.: поднимает ярмо с челюстей их.
5  [7] — См. примеч. к 8:13.
6  [8] — Или: сокрушит засовы на воротах; евр. текст в этом месте неясен.
8  [9] — Адма и Цевоим — города, истребленные вместе с Содомом и Гоморрой (Втор 29:23).
9  [10] — Друг. возм. пер.: не могу полностью уничтожить Ефрема. Милость и избавление от полного уничтожения, обещанные здесь Ефрему, т. е. Северному израильскому царству, должны рассматриваться в эсхатологическом контексте.
9  [11] — Друг. возм. пер.: и Я не войду в город. Ср. Быт 19.
10  [12] — Букв.: от моря.
12  [13] — Или: вероломством (по отношению к Завету) — имеется в виду идолопоклонство.
12  [14] — Друг. возм. пер. этой не вполне ясной фразы: Иуда ходит с Богом и верен Святому.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.