По Иоанну 2 глава

Евангелие по Иоанну
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Через два дня в Кане, что в Галилее, была свадьба. И была там мать Иисуса.
 
На третий день в Кане Галилейской была свадьба, и мать Иисуса тоже была на ней.

Иисус с учениками Его тоже был приглашен на свадьбу.
 
На свадьбу был приглашен также Иисус со Своими учениками.

Когда на том пире кончилось вино, мать Иисуса говорит Ему: «У них нет вина».
 
Закончилось вино, и мать говорит Иисусу:— У них нет вина.

«Должно ли это беспокоить нас,1 о женщина? — ответил ей Иисус. — Не пришел еще час Мой».
 
Иисус ей отвечает:— Что Мне до того, женщина? Мой час еще не настал.

Тогда мать Его сказала слугам: «Делайте всё, как Он скажет вам!»
 
А мать говорит слугам:— Сделайте всё, как Он скажет.

Были там каменные кувшины для воды (иудеи пользовались ими для ритуальных омовений), шесть их было, и вмещали они от восьмидесяти до ста двадцати литров каждый.2
 
Там было шесть больших каменных сосудов для воды, каждый вмещал по паре бочонков — они были нужны для иудейского омовения.

«Наполните кувшины водой», — сказал Иисус слугам. Те наполнили их до краев.
 
Иисус велит слугам:— Наполните сосуды водой.Те их наполнили доверху.

Тогда сказал Он им: «Теперь зачерпните и отнесите распорядителю пира!» Так и сделали они.
 
Он им говорит:— А теперь зачерпните оттуда и отнесите распорядителю пира.Так они и сделали.

Когда распорядитель пира отведал воды, ставшей вином (а он, конечно, не знал, откуда оно, знали только слуги, зачерпнувшие воду), подозвал он жениха
 
Распорядитель отведал вина, в которое превратилась вода — а он не знал, откуда оно, это знали только слуги, которые черпали воду. И вот распорядитель обратился к жениху

и сказал ему: «Все, кого я знаю, сначала подают хорошее вино, а потом, когда уже много выпьют гости, — похуже, ты же лучшее берег до сих пор».
 
с такими словами:— Любой человек сперва подает вино получше, а когда гости напьются, то похуже. А ты сберег лучшее вино до сих пор!

Так совершил Иисус в Кане галилейской первое из Своих чудесных знамений. Явил Он там впервые силу3 Свою и величие, и уверовали в Него ученики Его.
 
Такое начало положил Иисус Своим знамениям в Кане Галилейской и явил Свою славу — а Его ученики поверили в Него.

После того пришел Он с матерью Своей, братьями и учениками в Капернаум. Они пробыли там несколько дней.
 
После этого Он отправился в Капернаум вместе с матерью, братьями и учениками. Там они оставались несколько дней.

И как приближалась Пасха иудейская, то Иисус пошел в Иерусалим.
 
Приближалась иудейская Пасха, Иисус направился в Иерусалим.

Во дворе Храма Он увидел торговцев, которые продавали быков, овец и голубей; были здесь и сидевшие за своими столами менялы.
 
Там Он обнаружил, что в храме продают быков, овец и голубей, и еще там сидят менялы.

Иисус сделал из веревок бич и выгнал из Храма всех торговавших вместе с овцами их и быками. Столы менял опрокинул Он, рассыпав их деньги,
 
Тогда Он сплел из веревок бич и выгнал из храма их всех: и овец, и быков, — а у менял перевернул столы, рассыпав их деньги.

а продавцам голубей сказал: «Уберите все это отсюда! Не превращайте в торжище Дом Отца Моего!»
 
Тем, кто продавал голубей, Он сказал:— Уберите отсюда это, не превращайте дом Моего Отца в торговый дом.

Вспомнили тогда ученики Его, что в Писании сказано: «Преданность Дому Твоему уничтожит Меня».4
 
А Его ученики вспомнили, что было написано: «Гложет меня ревность о доме Твоем».

Тогда вожди иудейские спросили его: «Какое знамение явишь Ты нам, чтобы доказать Свое право так поступать?»
 
Иудеи сказали Ему на это:— Каким знамением Ты подтвердишь нам, что вправе так поступать?

«Разрушьте Храм этот, — ответил им Иисус, — и Я в три дня воздвигну его».
 
Ответил им Иисус:— Разрушьте этот храм — и Я за три дня воздвигну его!

«Как, — возразили они, — сорок шесть лет строился этот Храм, а Ты берешься воздвигнуть его в три дня?!»
 
Иудеи тогда сказали:— Сорок шесть лет строился этот храм, а ты его воздвигнешь за три дня?

Но, говоря о Храме, Иисус имел в виду тело Свое.5
 
Но это Он говорил о собственном теле.

Потом уже, когда воскрес6 Иисус из мертвых, ученики Его вспомнили, что Он говорил об этом, и обрели уверенность в Писании и в словах Иисуса.
 
Когда Он воскрес из мертвых, Его ученики вспомнили,что Он так говорил, и поверили Писанию и слову, что сказал Иисус.

Во дни пребывания Его в Иерусалиме на празднике Пасхи многие, видя чудесные знаменья, которые Он творил, уверовали в Него.7
 
Пока Он был в Иерусалиме на праздновании Пасхи, многие увидели знамения, которые Он творил, и уверовали в Него.

Иисус же не вверял Себя им, потому что знал их всех;
 
Но Сам Иисус не доверялся им, потому что знал всех.

Он не нуждался ни в чьих свидетельствах о ком бы то ни было, ибо Сам знал, что в каком человеке есть.
 
Ему не было нужно получать внешнее свидетельство о человеке: Он сам понимал, что у того внутри.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: что Мне и тебе. Семитский оборот речи, используемый как возражение против вмешательства.
6  [2] — Букв.: вмещавшие по две или три меры.
11  [3] — Букв.: славу.
17  [4] — Букв.: рвение (в заботе) о Доме Твоем пожрет Меня. В приведенной цитате из Псалма 69:9 (68:10) глагол «заест/сожрет» в евр. тексте и в Септуагинте стоит в прошедшем времени «съела/сожрала». Там и строкой ниже Давид говорит о том, что он уже перенес от врагов своих. Ученики Иисуса теперь могли думать о том, к чему приведет это Его рвение, и потому этот же глагол у Иоанна — в будущем времени.
21  [5] — Букв.: Он же говорил о храме тела Своего.
22  [6] — Или: был поднят/пробужден.
23  [7] — Букв.: во имя Его.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.