По Иоанну 6 глава

Евангелие по Иоанну
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

После того Иисус отправился на другую сторону Галилейского ( по-другому — Тивериадского) моря.
 
Затем Иисус отправился на другой берег Галилейского (то есть Тивериадского) моря.

За Ним следовала большая толпа: люди видели чудеса,1 совершаемые Им при исцелении больных.
 
За ним следовала большая толпа, ведь люди видели, как он совершает чудесные исцеления больных.

Иисус поднялся на гору и сел там с учениками Своими.
 
Иисус поднялся на гору и сел там вместе с учениками.

Приближалась Пасха, праздник иудейский.
 
Приближалась Пасха — иудейский праздник.

Оглядевшись и увидев, что к Нему приближается большая толпа, Иисус спросил Филиппа: «Где бы купить хлеба, чтобы накормить их?»
 
Иисус поднял глаза и увидел, что Его окружает большая толпа. И вот Он говорит Филиппу:— Где бы нам купить хлеба, чтобы их накормить?

Сам-то Он знал уже, что сделает, а спросил для того, чтобы испытать ученика.
 
Иисус это говорил лишь чтобы его испытать, ведь Он знал заранее, как поступит.

«Не хватит и двухсот денариев,2 чтобы каждому хоть немного хлеба досталось», — отвечал Филипп.
 
Филипп Ему ответил:— И на двести денариев не удастся купить столько хлеба, чтобы каждому хватило хоть по кусочку!

Тогда Андрей — один из учеников, брат Симона Петра, — сказал Иисусу:
 
Один из учеников — Андрей, брат Симона Петра — Ему говорит:

«Есть здесь у одного мальчика в толпе пять небольших ячменных хлебов и две рыбки. Но что это на такую толпу?»
 
— Тут у одного мальчика есть пять ячменных хлебов и две рыбки. Только что это значит для такой толпы?

«Пусть все сядут!»3 — сказал Иисус. Там было много травы, и люди (среди них только мужчин было тысяч пять) расположились на ней.
 
Иисус ему ответил:— Рассадите народ.На том месте была густая трава, и люди расположились прямо на ней. Их было около пяти тысяч человек.

Тогда Иисус взял хлебы и, возблагодарив Бога, дал тем, кто расположился на траве. То же сделал Он и с рыбой, и ели все, сколько хотели.
 
Итак, Иисус взял хлебы и с благословением стал их раздавать разместившимся на траве людям, и рыбу тоже — кому сколько хотелось.

Когда люди насытились, Иисус сказал ученикам: «Соберите оставшееся, чтобы ничто не пропало!»
 
А когда все наелись, Иисус велел ученикам:— Соберите остатки, чтобы ничего не пропало.

Те собрали всё, что осталось несъеденным от пяти наломанных ячменных хлебов, и наполнили этим целых двенадцать корзин.
 
Те собрали, что осталось после еды, и остатков набралось двенадцать корзин — это от пяти ячменных хлебов!

Увидев, какое чудо сотворил Иисус, люди стали говорить: «Воистину Он и есть тот Пророк, о Котором говорится, что должно прийти Ему в мир».
 
И люди, которые видели, как Иисус сотворил это знамение, стали говорить:— Он воистину пророк, которому надлежит прийти в мир!

Иисус понял,4 что они хотели бы завладеть Им, чтобы провозгласить Его своим царем, и снова ушел один на гору.
 
Иисус знал, что они хотят собраться, схватить Его и сделать своим царем, а потому снова поднялся на гору в одиночестве.

Вечером ученики Его спустились к морю
 
Когда настал вечер, Его ученики спустились к морю

и, сев в лодку, отправились через море в Капернаум. Стемнело, и не было с ними Иисуса.
 
и, войдя в лодку, стали переправляться на другую сторону в Капернаум (уже настала темнота, а Иисус к ним все не возвращался).

А море тем временем разбушевалось от сильного ветра.
 
А море волновалось под сильным ветром.

Они проплыли уже довольно много, мили две-три,5 когда увидели вдруг Иисуса, идущего к ним по воде. Он приближался к лодке. Страх охватил учеников.
 
Когда они уже отплыли на двадцать пять или тридцать стадиев, то увидели, что Иисус идет по морю и уже подошел к самой лодке. Они перепугались,

Но Он, успокаивая их, сказал: «Это Я, не бойтесь!»
 
а Он говорит им:— Это Я, не бойтесь!

Они хотели было взять Его в лодку, но лодка в тот же миг оказалась у берега, к которому направлялась.
 
И только они захотели взять Его в лодку, как она сразу же оказалась у того берега, к которому они направлялись.

На другой день люди, которые остались на противоположном берегу моря, вдруг осознали, что там была всего одна лодка6 и что Иисус не садился в нее с учениками Своими — они отплыли одни.
 
На следующий день толпа, которая оставалась на том берегу моря, обнаружила, что другой лодки там не было, а Иисус не садился в ту, на которой уплыли ученики — они отправились без Него.

Из Тивериады между тем прибыли другие лодки. Они пристали к берегу у того места, где народ ел хлебы, над которыми произнес Господь благодарственную молитву.
 
Зато другие лодки из Тивериады приплыли к тому берегу, рядом с которым Господь с благодарением накормил людей хлебами.

Когда же люди увидели, что нет уже там ни Иисуса, ни учеников Его, они сели в пришедшие лодки и поплыли в Капернаум искать Его.
 
И вот когда толпа увидела, что там нет ни Иисуса, ни Его учеников, они сели в эти лодки и отправились в Капернаум в поисках Иисуса.

Найдя Иисуса на другом берегу моря, они спросили: «Равви, когда же Ты прибыл сюда?»
 
Когда они Его нашли на противоположном берегу, то спросили:— Равви, когда же Ты успел переправиться?

Иисус ответил: «Вот что скажу Я вам, не потому ищете вы Меня, что видели знамения, но потому лишь, что ели хлеб и насытились.
 
Иисус сказал им в ответ:— Аминь, аминь говорю вам: Я вам нужен не потому, что вы поняли смысл знамений, а потому, что досыта поели хлеба.

А вам надо больше трудиться не ради тленной пищи, но ради той, что вечную жизнь в себе несет.7 Пищу эту даст вам Сын Человеческий, ибо отметил Его печатью Своею Бог Отец».
 
Заботьтесь не о той пище, что подвержена гниению, а о той, что останется в вечной жизни. Ее вам даст Сын Человеческий, ведь Отец (то есть Бог) возложил на Него свою печать.

Тогда спросили они Его: «Что еще должны мы исполнить, чтобы делать нам угодные Богу дела?»
 
Тогда они Его спросили:— А что нам делать, чтобы наши дела были угодны Богу?

«Делать угодное Богу,8 — ответил им Иисус, — значит верить в Того, Кого послал Он».
 
Иисус сказал им в ответ:— Вот в чем угодное Богу дело: верьте в Его Посланника!

Но снова приступили они к Нему: «Какое еще сотворишь Ты знамение, чтобы, увидев его, поверили мы Тебе? Что можешь еще Ты сделать?
 
Они Его спросили:— А какое Ты нам явишь знамение, чтобы мы его увидели и в Тебя поверили? Что Ты можешь сделать?

Отцы наши ели в пустыне манну небесную. О ней в Писании говорится: „Дал Он им в пищу хлеб с Неба“».9
 
Наши отцы ели в пустыне манну, как написано: «накормил их хлебом небесным».

«Поверьте, — отозвался на это Иисус, — не Моисей дал вам хлеб с Неба, но Отец Мой, только Он дает вам истинный хлеб, хлеб небесный.10
 
Иисус им сказал:— Аминь, аминь говорю вам: да, Моисей дал вам хлеб с неба, но Отец Мой дает вам истинно небесный хлеб.

Хлеб, что дает Бог, с Неба нисходит и дарует миру жизнь».11
 
Хлеб Божий — Тот, кто сходит с неба и жизнь дает миру.

«Господин, — попросили они, — вот такой и давай нам хлеб всегда!»
 
Тогда они Ему сказали:— Господи, подавай нам такой хлеб постоянно!

Иисус же сказал: «Я — хлеб жизни. Никто из приходящих ко Мне не будет голодным, и тот, кто верит в Меня, никогда не будет томиться жаждой.
 
Иисус им на это ответил:— Хлеб жизни — это Я. Кто приходит ко Мне — не останется голодным, кто верит в Меня — никогда не будет жаждать.

Но Я уже говорил вам: хотя и видели вы [Меня], всё же не верите Мне.
 
Но, как Я вам сказал, хоть вы Меня увидели, но не верите.

Все, кого посылает ко Мне Отец, придут ко Мне, и никого из приходящих ко Мне Я не отвергну.
 
Что дает мне Отец, то ко Мне и придет, и кто приближается ко Мне — того не прогоню.

Я ведь не для того сошел с Неба, чтобы по Своей воле поступать, но дабы исполнить волю Того, Кто послал Меня.
 
Я сошел с неба, чтобы исполнять не Свою волю, но волю Того, Кто Меня послал.

И по воле Меня Пославшего не должен Я ничего потерять из того, что дал Он Мне, — должен всех воскресить Я [в] последний День.
 
А воля Того, Кто Меня послал, такова: Он Мне передал всё, чтобы Я всё сохранил от погибели и воскресил в Последний день.

Так угодно Отцу Моему, чтобы всякий, кто видит Сына и верит в Него, вечную обрел жизнь; Я воскрешу его [в] День последний».
 
Воля Отца Моего в том, чтобы всякий, кто видит Сына и верит в Него, получил бы вечную жизнь, и Я его воскрешу в Последний день.

Слова Иисуса: «Я — хлеб, с Неба сошедший», вызвали ропот у иудеев.
 
Иудеи стали с возмущением обсуждать эти Его слова: «Хлеб, сошедший с неба — это Я».

«Да это же Иисус, сын Иосифа! — говорили они. — Мы ведь знаем Его отца и мать. Как Он может говорить о Себе: „Я с Неба сошел“?»
 
Они говорили:— Да ведь это же Иисус, сын Иосифа! Мы знаем, кто Его отец и кто мать! Как же это Он говорит, что сошел с неба?

«Что ропщете?!12 — откликнулся Иисус. —
 
Иисус в ответ им сказал:— Не ворчите между собой!

Никто не придет ко Мне, если не приведет13 его Отец, пославший Меня. Того же, кто ко Мне придет, воскрешу Я в День последний.
 
Никто не может прийти ко Мне, если его не призовет Отец, Который Меня послал, и такого человека Я воскрешу в Последний день.

Ведь написано у пророков: „Все они Богом будут научены“.14 Каждый, кто слышит Отца и учится у Него, приходит ко Мне.
 
У пророков написано: «И все будут научены Богом». И всякий, кто понял урок Отца, приходит ко Мне.

Это не значит, конечно, что кто-то видел Отца, кроме Того, кто Сам от Бога и видел Бога Отца.
 
Но это не значит, будто кто-то видел Отца: кто от Бога, только тот и видел Отца.

Заверяю вас: вечную жизнь обрел всякий, кто верит в Меня.
 
Аминь, аминь говорю вам: кто верит, тот обрел вечную жизнь.

Я — хлеб жизни.
 
Хлеб жизни — это Я.

Отцы ваши, хоть и ели манну в пустыне, всё же умерли они.
 
Ваши праотцы ели в пустыне манну, но всё же умерли.

А Я говорю вам о хлебе, который сходит с Неба: кто будет есть его, никогда не умрет.
 
А хлеб, что сходит с неба, таков: кто поест от него, не умрет.

Этот хлеб живой — Я,15 сошедший с Небес; кто ест этот хлеб, жить будет вечно. Хлеб, который Я дам, — это плоть Моя. Отдаю ее, чтобы мир мог жить».
 
Хлеб живой, что сошел с неба — это Я. Кто вкусит этого хлеба, будет жив вовек. Хлеб, которым Я вас наделю — это Моя плоть, отданная за жизнь всего мира.

Тогда иудеи заспорили между собой. «Как может Он дать нам есть [Свою] плоть?» — возмущались они.
 
Тогда иудеи стали горячо спорить:— Как же это Он может накормить нас Своей плотью?

На это так ответил им Иисус: «Если не будете есть плоть Сына Человеческого и пить кровь Его, не будет в вас жизни, поверьте Мне.
 
Иисус им сказал:— Аминь, аминь говорю вам: если не будете вкушать плоть Сына Человеческого и пить Его кровь, не будете вы обладать жизнью.

Кто плоть Мою ест и пьет Мою кровь, уже вечной жизнью живет, и в День последний Я воскрешу его.
 
А тот, кто вкушает Мою плоть и пьет Мою кровь, обладает вечной жизнью, и Я воскрешу его в Последний день.

Плоть Моя — это истинная пища, и кровь Моя — истинное питье.
 
Ибо плоть Моя — истинная пища, и кровь Моя — истинное питье.

Кто плоть Мою ест и пьет Мою кровь, тот живет16 во Мне, и Я — в нем.
 
Кто вкушает Мою плоть и пьет Мою кровь, тот пребывает в единении со Мной, а Я — с ним.

И как Я, посланный в мир вечно живым Отцом, Им живу, так и тот, для кого Я стал пищей, будет жить Мною.
 
Меня послал в мир Живой Отец, и Я живу благодаря Отцу, и кто вкушает Меня, будет жить благодаря Мне.

Это хлеб, сошедший с Небес. Но не тот, что ели отцы: хоть и ели они его, всё же умерли. Это хлеб, вкушая который, всякий будет жить вечно».
 
Да, хлеб, что сошел с неба — он не таков, как тот, что ели ваши праотцы и потом умерли. Но тот, кто вкусит этого хлеба — он будет жить вовек!

Вот что говорил Иисус, когда учил собравшихся в капернаумской синагоге.17
 
Все это Он сказал в Капернауме, когда наставлял народ в cинагоге.

Услышав такое, даже многие из Его учеников смутились: «Невыносимо то, что Он говорит!18 Кто может слушать такое?»
 
Многие из Его учеников, услышав это, сказали:— Тяжело такое слушать! Кто может это вынести?

Иисус, хотя никто не говорил Ему о том, знал об их ропоте; Он сказал им: «И это-то смутило и так глубоко задело вас?!19
 
Иисус понял, что ученики возмущены Его словами и сказал им:— И это служит вам соблазном?

Что же тогда будет, когда увидите Сына Человеческого возносящимся туда, где был Он прежде?
 
Что же будет, когда вы увидите, как Сын Человеческий восходит туда, где был прежде?

Дух животворит, плоть тут ни при чем; Слова, которые сказал Я вам, — дух и жизнь.
 
Дух дает жизнь, а плоть тут бессильна. Слова, что Я вам сказал — они дух и они жизнь.

Однако есть среди вас такие, кто не верит». С самого начала знал Иисус, кто не верит в Него и кто Его предаст,
 
Но среди вас есть и не, кто не верит.Ведь Иисус с самого начала знал, кто из них неверен и кто Его предаст.

и потому закончил так: «Вот потому Я вам и сказал: никто не может прийти ко Мне, если не будет дано ему это Отцом Моим ».
 
Он добавил:— Потому Я и сказал вам, что никто не может ко Мне прийти, если не будет ему это дано от Отца.

Многие [из] учеников Его после того оставили Его и больше не ходили с Ним.
 
После этого многие из учеников Его оставили и больше уже вместе с Ним не ходили.

Тогда Иисус спросил у Двенадцати: «Не хотите ли уйти и вы?»
 
Иисус задал Двенадцати вопрос:— Может быть, и вы хотите уйти?

Но Симон Петр возразил: «Господи, к кому пойдем? Слова Твои — вечной жизни слова;
 
Симон Петр Ему ответил:— Господи, куда мы пойдем? У Тебя на устах слова вечной жизни.

мы поверили и познали, что Ты Святой, что от Бога20 пришел ».
 
Мы уверовали и познали, что Ты свят у Бога.

Тогда сказал Иисус: «Не Я ли избрал вас, всех Двенадцать? И всё же один из вас — дьявол!»
 
Иисус им сказал:— А ведь это Я избрал вас двенадцать, но один из вас — дьявол.

Об Иуде говорил Он, о сыне Симона Искариота: один из Двенадцати, тот собирался предать Иисуса.
 
Он имел в виду Иуду, сына Симона Искариота — был он одним из Двенадцати, но в будущем Его предал.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: знаки/знамения; то же в ст. 14.
7  [2] — См. в Словаре Денарий.
10  [3] — Здесь и ниже в этом стихе используется глагол, обычно переводимый как: ложиться (на землю, на кушетку).
15  [4] — Букв.: узнав.
19  [5] — Букв.: двадцать пять или тридцать стадий. Стадия — мера расстояния, около 185 м.
22  [6] — Некот. рукописи добавляют: в которую вошли Его ученики.
27  [7] — Букв.: о пище, которая остается (в своем воздействии на человека) до вечной жизни.
29  [8] — Букв.: это есть дело Божие.
31  [9] — Пс 78 (77):24; 105 (104):40.
32  [10] — Букв.: с неба.
33  [11] — Букв.: ибо хлеб Божий есть Тот, Который (или: тот, который) сходит с неба.
43  [12] — Букв.: не ворчите между собой.
44  [13] — Букв.: привлечет.
45  [14] — Ис 54:13.
51  [15] — Букв.: Я есть; см примеч. к 4:26.
56  [16] — Букв.: остается.
59  [17] — См. в Словаре Синагога.
60  [18] — Или: это трудное (букв.: жесткое) учение.
61  [19] — Или: это стало для вас камнем преткновения.
69  [20] — В некот. рукописях: Сын Бога Живого.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.