Деяния 21 глава

Деяния апостолов
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Распрощавшись с ними, мы вышли в море и кратчайшим путем пришли в Кос. На следующий день мы прибыли в Родос, а оттуда — в Патару.
 
Так мы с ними простились и отплыли прямиком на остров Кос, оттуда на Родос и затем в Патару.

Там мы нашли корабль, отправляющийся в Финикию. Мы пересели на него и продолжили плавание.
 
Там мы нашли корабль, отправлявшийся в Финикию, пересели на него и поплыли дальше.

Когда мы поравнялись с Кипром, то, оставив его слева, направились в Сирию и вошли в порт Тира, где судно должно было разгружаться.
 
Держа курс на Сирию, мы миновали Кипр, оставив его по левую руку и прибыли в Тир, где корабль должен был оставить свой груз.

Там мы разыскали учеников и неделю пробыли с ними. Они же, получив предостережение от Духа, убеждали Павла1 не ходить в Иерусалим.
 
Там мы нашли учеников и оставались у них неделю. Ученики, получив известие от Духа, отговаривали Павла идти в Иерусалим.

Когда время нашего пребывания там закончилось, мы отправились в путь, а ученики с женами и детьми провожали нас, пока мы не вышли из города. На берегу мы преклонили колени и помолились,
 
А когда закончился срок нашей стоянки, мы отправились в путь, а они вместе с женами детьми проводили нас из города до порта и там, на берегу, преклонив колени, мы вместе помолились.

а затем, попрощавшись с ними, взошли на корабль, а они возвратились к себе домой.
 
Потом мы с ними простились и взошли на корабль, а они возвратились по домам.

Отправившись из Тира, мы окончили наше плавание в Птолемаиде. Там мы навестили2 братьев, пробыв у них один день.
 
Из Тира мы прибыли в Птолемаиду и так завершили наше плавание. Там мы поприветствовали учеников и провели у них один день.

На следующий день мы отправились в путь и, придя в Кесарию, вошли в дом благовестника Филиппа, одного из тех семи, кто был избран в Иерусалиме, и у него остановились.
 
Назавтра мы отправились в путь и прибыли в Кесарию, а там пришли домой к проповеднику Евангелия Филиппу (одному из семи) и остановились у него.

Было у него четыре незамужних дочери, у которых был дар возвещения вести Божией.3
 
У него было четыре незамужних дочери, которые были пророчицами.

После того, как мы уже немало дней были там, пришел из Иудеи некий пророк по имени Агав.
 
Там мы оставались довольно долго, и вот пришел из Иудеи пророк по имени Агав.

Он вошел к нам, взял пояс Павла, связал себе ноги и руки и сказал: «Вот что говорит Дух Святой: „Так свяжут иудеи в Иерусалиме того человека, которому принадлежит этот пояс, и отдадут его в руки язычников“».
 
Он пришел к нам, взял у Павла пояс, связал им свои руки и ноги и сказал:— Вот что возвещает Святой Дух: именно так иудеи в Иерусалиме свяжут владельца этого пояса и предадут его в руки язычников!

Услышав это, мы и местные верующие стали настойчиво просить Павла не ходить в Иерусалим.
 
Когда мы вместе с тамошними учениками это услышали, то стали упрашивать Павла не ходить в Иерусалим.

На это Павел ответил: «К чему все эти слезы? Зачем огорчаете меня?4 Я готов не только быть в узах, но и умереть в Иерусалиме за имя Господа Иисуса».
 
А Павел ответил:— К чему вам плакать, к чему разрывать мне сердце? Ради имени Господа Иисуса я готов в Иерусалиме быть не только связанным, но и убитым!

И так как переубедить его мы не смогли, то, уступив ему, сказали: «Да будет воля Господня!»
 
Переубедить его мы не смогли и сказали в завершение разговора:— Да будет воля Господня!

После этого мы собрались в путь и отправились в Иерусалим.
 
Прошло время, мы собрались и пошли в Иерусалим.

Нас сопровождали и некоторые ученики из Кесарии, они-то и привели нас в дом к одному из давних учеников, Мнасону, уроженцу Кипра. У него мы должны были остановиться.
 
С нами отправились некоторые из кесарийских учеников, они отвели нас в дом человека по имени Мнасон, родом с Кипра. Он уже давно был учеником и у него мы должны были остановиться.

Когда же мы пришли в Иерусалим, братья встретили нас с великой радостью.
 
Когда мы приьыли в Иерусалим, братья приняли нас радушно.

На следующий же день Павел вместе с нами отправился к Иакову. Там собрались все пресвитеры.
 
На следующий день Павел вместе с нами отправился к Иакову, собрались там и все пресвитеры.

Павел поприветствовал их и стал подробно рассказывать о том, что Бог сотворил среди язычников через его служение.
 
Павел их приветствовал и по порядку рассказал о своем служении и обо всем, что среди язычников сделал через него Бог.

Они, услышав это, воздали славу Богу. А затем сказали Павлу: «Ты видишь, брат, какое великое множество5 у нас обращенных из иудеев, и все они — ревнители Закона.
 
Они его выслушали, прославили Бога и сказали:— Смотри, брат: многие тысячи иудеев приняли веру и все они ревностно блюдут закон.

О тебе же они наслышаны, что ты всех иудеев, живущих среди язычников, учишь отступничеству от Моисея, говоря им, чтобы детей своих они не обрезывали и обычаев наших не соблюдали.
 
А о тебе они слышали, что ты учишь всех иудеев, живущих среди язычников, отступиться от Моисеева закона, не обрезать детей и не соблюдать обычаев.

Что же делать? Конечно, они узнают, что ты пришел в Иерусалим.
 
И что теперь? Все узнают, что ты сюда пришел.

Вот что мы предложим тебе сделать: у нас есть здесь четыре человека, которые дали обет назорейства. 6
 
Сделай, как мы тебе скажем: тут у нас есть четыре человека, они некогда дали обет.

Возьми их и соверши вместе с ними обряды очищения и, чтобы они могли остричь свои волосы, расходы, связанные с этим очищением, возьми на себя. И тогда всем станет ясно: нет правды в том, что рассказывают о тебе, напротив, ты сам соблюдаешь Закон.
 
Присоединись к ним, соверши обряд очищения и оплати их расходы, чтобы они могли остричь волосы. Так всем станет ясно, что о тебе рассказывают небылицы, а сам ты строго соблюдаешь закон.

А что до язычников, уверовавших во Христа, то мы написали им о своем решении,7 чтобы они воздержались от употребления в пищу того, что приносилось в жертву идолам, от крови и мяса удавленных животных и от блуда».
 
Что же касается язычников, которые приняли веру, то им мы сообщили наше решение: пусть воздерживаются от пищи, принесенной в жертву идолам, от крови, мяса удавленных животных и блуда.

Так что Павел взял с собой этих мужей и на следующий день, совершив с ними обряд очищения, пошел в Храм сообщить священнику, когда окончатся дни очищения8 и за каждого из них будет принесена жертва.
 
Тогда Павел присоединился к тем людям, на следующий день прошел с ними обряд очищения и пришел в Храм сообщить, что когда завершится срок очищения, то за каждого из них будет принесена жертва.

Семь дней уже были на исходе, когда иудеи из Асии увидели его в Храме. Они возбудили всю толпу и схватили Павла.
 
Положенные семь дней уже почти истекли, и тут его увидели в Храме иудеи из Асии, стали подстрекать толпу и схватили его

«Братья израильтяне, помогите! — кричали они. — Этот человек учит всех повсюду с презрением относиться к народу нашему, к Закону и к месту этому. Более того, он язычников в Храм привел и осквернил это святое место!»
 
с криком:— На помощь, израильтяне! Вот тот самый человек, который всех и повсюду настраивает против нашего народа, заклона и этого Храма. А теперь он даже привел сюда эллинов и так осквернил святость Храма!

(Незадолго до этого они видели Павла в городе вместе с Трофимом из Эфеса и решили, что Павел приводил его в Храм.)
 
До этого они видели в городе рядом с Павлом Трофима из Эфеса и решили, что он привел его и в Храм.

Весь город пришел в волнение, сбежался народ. Павла схватили и поволокли из Храма, двери которого тут же были заперты.
 
Весь город пришел в движение, сбежался народ, Павла схватили, выволокли из Храма и заперли за ним двери.

Они убили бы Павла, но о беспорядках в Иерусалиме доложили трибуну когорты.
 
Его уже собирались убить, но трибуну римской когорты донесли, что весь Иерусалим охвачен волнениями

Тот немедленно, взяв с собой воинов и центурионов, бросился в толпу. Толпа, увидев трибуна и воинов, перестала бить Павла.
 
и он, взяв с собой воинов во главе с центурионами, тотчас бросился туда. Толпа, увидев трибуна с воинами, прекратила бить Павла.

Трибун, пробившись к Павлу, приказал воинам взять его и заковать в цепи. Затем он стал расспрашивать о нем, кто он такой и что сделал.
 
Трибун подошел,. велел взять Павла и сковать его двумя цепями, а потом спросил, кто этот человек и что он такого сделал.

В толпе одни кричали одно, другие — другое. Из-за шума трибун не мог ничего понять, потому он и приказал вести Павла в крепость.
 
Каждый в толпе кричал что-то свое, так что трибун в этом шуме не мог ничего разобрать и приказал отвести Павла в крепость.

Когда же Павел оказался на ступенях лестницы, ведущей в крепость, толпа стала напирать так сильно, что солдатам пришлось нести его на руках.
 
Когда тот оказался на лестнице, толпа стала напирать с такой силой, что воинам пришлось нести его на руках,

Толпа же следовала за ними по пятам с криками: «Смерть ему!»
 
а на них наседало множество народа с криком: «Смерть ему!»

Перед тем, как его ввели в крепость, Павел обратился к трибуну: «Могу ли я кое-что сказать тебе?» Тот удивился: «Ты говоришь по-гречески?
 
Когда его уже почти ввели в крепость, Павел обратился к трибуну:— Можно мне кое-что тебе сказать?Тот сказал:— Так ты говоришь по-гречески?

Так значит, ты не тот самый египтянин, что недавно поднял бунт и увел в пустыню четыре тысячи мятежников-сикариев?»9
 
Значит, ты не тот египтянин, что некоторое время назад поднял мятеж и увел в пустыню четыре тысячи разбойников?

« Нет, — ответил Павел, — я иудей, гражданин хорошо известного города Тарса, что в Киликии. Прошу тебя, позволь мне обратиться к народу».
 
Павел ответил:— Сам я иудей, гражданин известного киликийского города Тарса. Прошу тебя, позволь мне обратиться к народу!

Когда же тот разрешил, Павел, стоя на верхних ступенях лестницы, рукой дал народу знать, что он хочет говорить. Как только наступила тишина, Павел начал говорить на арамейском языке:10
 
Тот разрешил, и Павел, стоя на верхних ступенях, сделал народу знак рукой. Когда настала тишина, Павел начал свою речь на еврейском языке:

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: они Духом говорили Павлу.
7  [2] — Или: приветствовали.
9  [3] — Букв.: дочери, девы пророчествующие.
13  [4] — Букв.: что вы делаете, плача и разрывая мое сердце?
20  [5] — Букв.: десятки тысяч.
23  [6] — См. Чис 6:1−21.
25  [7] — Некот. рукописи добавляют: чтобы они не соблюдали все эти обряды, а.
26  [8] — Период очищения длился семь дней.
38  [9] — Греч. сикариос — сикарии, кинжальники, т.е. представители радикальной группировки партии зилотов.
40  [10] — Букв.: на еврейском языке — здесь Павел обращается к народу, вероятно, на сиро-халдейском наречии; то же в 22:2.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.