Хр. Рима 6 глава

Послание апостола Павла христианам Рима
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Что же после этого скажем? Оставаться ли нам во грехе для преумножения благодати?
 
Что же дальше? Продолжим грешить, чтобы благодать была еще изобильней?

Конечно, нет! Мы ведь умерли для греха — как же снова нам жить в нем?
 
Ни в коем случае! Для греха мы мертвы — как же нам теперь в нем жить?

Разве не знаете, что все мы, во Христа Иисуса крестившиеся, в смерть Его крещены?1
 
Разве вы не знаете, что когда все мы крестились во имя Иисуса Христа, то приобщились Его смерти?

Через это крещение в смерть оказались мы со Христом погребенными, дабы так же, как Он был могуществом славы Отца2 воскрешен из мертвых, могли бы и мы жить обновленной жизнью.
 
В крещении мы все, словно умершие, были похоронены с Ним, чтобы обрести новую жизнь, как и Отец воскресил Христа из мертвых, явив Свою славу.

Ибо если мы с Ним соединились, пройдя через смерть, подобную Его смерти,3 то, конечно же, с Ним сроднимся и в подобии воскресения.
 
Мы прошли через подобие Его смерти — нас ждет и подобие Его воскресения.

Мы ведь знаем, что прежние мы4 вместе с Ним на кресте сораспяты, чтобы наше греховное «я» силы своей лишилось,5 и нам уж не быть рабами греха,
 
Мы знаем, что наша падшая природа умерла, наше подвластное греху тело умерло с Ним на кресте, чтобы нам больше не быть рабами греха:

ибо мертвый греху неподвластен.
 
кто умер, более в грехе не повинен.

Если ж умерли мы со Христом, то веруем, что и жить будем с Ним.
 
Если мы умерли со Христом, то веруем, что и жить будем вместе с Ним.

Ведь мы знаем: Христос, воскрешенный из мертвых, уже не умрет — смерть больше не властна над Ним.
 
И мы знаем, что после воскресения из мертвых Христос уже не умирает, смерть уже не имеет силы над Ним.

Ибо смерть, которой Он умер, в том, что касается греха, оплатила раз и навсегда6 все наши долги, а жизнь, которой Он живет, — это жизнь для Бога.
 
Он умер — единожды умер для греха, и Он жив — жив для Бога.

Так и вы считайте себя для греха мертвыми, а для Бога — живыми во Христе Иисусе.
 
Так и вы считайте себя мертвыми для греха и живыми для Бога в единении со Христом Иисусом.

Грех потому не должен более царствовать в смертном вашем теле, подчиняя вас похотям тела сего.
 
Пусть грех не царствует в смертном вашем теле, не подчиняйтесь его прихотям.

Не отдавайте его греху как орудие зла,7 но Богу себя предоставьте как из мертвых ожившие; каждую часть тела своего Богу отдайте как орудие праведности,
 
Не позволяйте греху превращать ваши тела в орудия греха. Вы умерли, но теперь живы, так отдайте себя Богу, пусть ваши тела будут у Него орудиями праведности.

и не будет тогда властвовать грех над вами: не под законом вы — под благодатью.
 
А грех над вами уже не властен: вы подчинялись закону, но теперь живете по благодати.

Так что же выходит? Станем ли грешить, раз живем теперь не под законом, а под благодатью? Конечно же, нет!
 
Что же теперь? Раз мы уже не подчинены закону, но живем по благодати, станем грешить? Ни в коем случае!

Неужели не ясно, что, если вы подчинились кому-то и готовы его слушаться, рабами его становитесь: можете сделаться вы рабами греха, что к смерти ведет, или рабами того послушания, что ведет к праведности.
 
Сами знаете: кому вы себя отдали в послушание и рабство, тому вы стали послушными рабами. Вы послушны либо греху, что ведет к смерти, либо Богу — к праведности.

Да, вы были рабами греха, но теперь, благодарение Богу, всем сердцем стали следовать духу учения,8 которому вас Бог подчинил.9
 
Благодарение Богу: вы были рабами греха, но теперь от всего сердца преданы принятому вами учению.

Освобожденные от греха, вы стали рабами праведности.
 
Освободившись от греха, вы стали рабами праведности.

К человеческим прибегаю сравнениям, потому что вы всё еще в человеческой немощи вашей.10 Когда-то отдали тела вы свои в рабство моральной нечистоте и растущему беззаконию, отдайте же их теперь в рабство праведности для освящения.
 
Я объясняю это на примерах из человеческой жизни, потому что человек слаб. Прежде вы сами отдали свои тела нечистоте и беззаконию (вот и получалось беззаконие), а теперь отдайте их в рабство праведности, тогда они станут святыми.

Ведь когда вы были рабами греха, не чувствовали вы своего долга перед праведностью.11
 
Когда вы были рабами греха, то были «свободны» от праведности.

Какую же пользу12 принесло это вам? Получили вы то, чего ныне стыдитесь, что кончается смертью.
 
И что же вам это принесло? Урожай, которого стыдитесь, а следствие его — смерть.

Теперь же, когда от греха вы свободны, когда на служение13 Богу отданы, плодом вашим явится освящение, и в завершение — вечная жизнь.
 
Теперь, освободившись от греха и став рабами Бога, вы собираете урожай святости, он приведет вас к вечной жизни.

Грех смертью платит, а дар Божий есть жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
 
Расплата за грех — смерть, но Бог дарует вам жизнь вечную во Христе Иисусе, Господе нашем.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: крестившиеся в союз со Христом, в союз со смертью Его крещены были. Греч. предлог эйсв своем первом значении «в связи с» здесь указывает на внутреннее единение верующего со Христом (ср. 1Кор 12:13,27).
4  [2] — В ВЗ и НЗ «слава Божья» есть совокупность признаков, составляющих собой суть Божества, это сумма всех Его совершенств, озаряющих мир светом Его откровений.
5  [3] — Букв.: ибо если мы оказались соединенными (более букв.: сращены) с Ним подобием смерти Его.
6  [4] — Букв.: наш прежний (более букв.: старый/ветхий) человек, т.е. наша греховная природа с ее врожденной склонностью ко греху.
6  [5] — Букв.: чтобы было уничтожено наше тело греха, т.е. тело, принадлежащее греху.
10  [6] — Букв.: Он раз и навсегда умер греху — в том смысле, что Он взял на Себя грехи человечества и совершил всё, что было необходимо сделать в отношении ко греху.
13  [7] — Или: неправды/несправедливости.
17  [8] — Букв.: тому образу учения.
17  [9] — Или: которому были наставлены/которому были переданы.
19  [10] — Букв.: говорю по-человечески из-за немощи вашей плоти.
20  [11] — Букв.: свободны от праведности.
21  [12] — Букв.: плод.
22  [13] — Или: в рабы.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.