2 хр. в Коринфе 4 глава

Второе послание апостола Павла христианам в Коринфе
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Бог дал нам по милости Своей такое служение,1 и мы никогда потому не унываем.
 
Так что мы не унываем: нам по милости Божьей дано столь великое служение.

Далекие от постыдных и оттого тайных2 дел, мы не прибегаем к хитрости и не искажаем слова Божьего: видит Бог, мы открыто провозглашаем истину и тем смело являем себя совести всякого человека.
 
Нет у нас ничего такого, что пришлось бы со стыдом скрывать, мы не прибегаем к хитрости и не извращаем Слова Божьего — мы открываем истину, мы перед Богом позволяем совести всякого человека судить о нас.

Если же возвещаемая нами Благая Весть остается сокрытой,3 то сокрыта она для погибающих.
 
Если же наше Евангелие для кого-то по-прежнему скрыто под покрывалом, это покрывало — только для тех, кто погибает.

У них, у неверующих, ослепил бог века сего4 ум, чтобы не видеть им света Благой Вести о славе Христа, Который есть образ Бога.
 
Разум неверных ослепил тот, кого в этом мире принимают за бога, чтобы не просветил их свет славного Христова Евангелия, а Христос — это образа Бога.

Мы ведь не о себе возвещаем, а о Господе нашем Христе Иисусе; о себе же говорим, как о слугах ваших ради Иисуса.
 
Ведь мы проповедуем не самих себя, а Господа Иисуса Христа. Сами мы, благодаря Иисусу — ваши рабы.

Ведь тот же Бог, Который повелел свету воссиять из тьмы, и наши сердца озарил, дабы просветить нас познанием славы Своей, исходящей от лица [Иисуса] Христа.
 
Бог некогда сказал: «из тьмы воссияет свет», — и теперь Он просветил наши сердца светом познания Божьей славы, явленной в Иисусе Христе.

Но сокровище это мы носим в хрупких глиняных сосудах, чтобы ясно было, что всё превосходящая сила эта не нам принадлежит, но Богу.
 
Вот какое сокровище хранится в наших телах, словно в глиняных сосудах; эта величайшая сила — от Бога, а не от нас самих.

Нас всячески теснят, но мы не задавлены; мы бываем растеряны, но не впадаем в отчаяние;
 
Отовсюду нас теснят, но мы не сломлены; мы в нужде, но не в отчаянии;

нас гонят, но мы не одни; с ног нас сбивают, но мы еще не убиты.
 
нас гонят, но мы не одиноки, унижают — но мы не погибли.

Мы всегда носим в теле нашем ту смерть, которой умер Иисус, дабы и жизнь Его была явлена в нас.5
 
Постоянно, где бы мы ни были, в нашем теле умирает Иисус, чтобы и жизнь Иисуса проявилась в нашем теле.

И пока живем, непрестанно предаемся смерти ради Иисуса, чтобы и жизнь Его явила себя в нашей смертной плоти.
 
Мы живы, но нас постоянно предают на смерть ради Иисуса, но так и жизнь Иисуса проявится в смертном нашем теле.

Так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас.
 
Так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас.

В нас тот же дух веры, как написано: «Я уверовал, и потому говорил»,6 и мы веруем, потому и говорим,
 
У нас один и тот же дух веры, как и написано: «я веровал, и потому говорил» — и мы веруем, и потому говорим.

ибо знаем, что Тот, Кто воскресил7 Господа Иисуса, воскресит со Христом и нас. Мы все будем вместе стоять перед Ним.
 
Мы знаем: Кто воскресил Господа Иисуса, и нас вместе с вами воскресит с Иисусом и поставит пред Собой.

И всё это мы делаем ради вас, с тем чтобы изобилующая благодать Божия, изливаясь на всё большее число людей,8 могла умножить благодарность во славу Божию.
 
Всё это происходит ради вас, чтобы всё больше людей принимали благодать и множили благодарность во славу Божью.

Вот почему мы не унываем. Даже если и ветшаем мы внешне, то внутренне9 Бог день ото дня обновляет нас.
 
Так что мы не унываем: если человеческое наше естество подвержено распаду, то внутренняя сущность обновляется изо дня в день.

А страдания наши ничтожны и временны, они несоизмеримы с тем вечным обилием славы, которую они нам принесут,10
 
Нынешние наши малые скорби лишь увеличивают для нас вечную славу,

тем из нас, кто смотрит не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое преходяще, невидимое же — вечно.
 
и наши взоры устремлены не к заметному, а к незримому: заметное временно, незримое вечно.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: потому имея это служение, по оказанной нам милости.
2  [2] — Букв.: отвергнув то, что скрывается из-за стыда.
3  [3] — Очевидно, здесь апостол имеет в виду Моисеево покрывало, упомянутое им в 3:13−16.
4  [4] — Здесь сатана назван богом этого века. Этот век (греч. айон — эон, в данном тексте: время и образ существования этого мира) — длительный, но имеющий предел период времени — противопоставляется грядущему веку (эону) блаженной вечности.
10  [5] — Букв.: в теле нашем.
13  [6] — Пс 116 (115):1 (LXX).
14  [7] — Или: поднял/пробудил.
15  [8] — Букв.: ради вас, чтобы благодать, увеличиваясь через большее (число верующих).
16  [9] — Букв.: разрушается внешний наш человек, то наш внутренний.
17  [10] — Букв.: ибо быстро преходящая легкость нашего страдания производит для нас вне всякой меры вечную весомость славы.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.