Откровение 12 глава

Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис)
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

И знамение великое явилось на небе: женщина, облаченная в солнце, под ногами у нее луна, а на голове — венец из двенадцати звезд.
 
На небе явилось великое знамение: женщина, которая была облечена в солнце, и луна была у нее под ногами, а на голове у нее венец из двенадцати звезд.

Под сердцем носила она Ребенка и кричала, страдая и мучаясь, ибо настало ей время родить.
 
Она носит во чреве младенца, она кричит от боли, потому что начались родовые муки.

Появилось и другое на небе знамение: увидел я громадного огненно-красного дракона с семью головами и десятью рогами, на головах его семь диадем было.
 
Явилось на небе и другое знамение: огромный дракон, огненно-красный, с семью головами, десятью рогами и семью коронами на головах.

Он смёл хвостом своим и сбросил на землю треть звезд небесных и стал после этого перед женщиной, готовой родить, чтобы, когда разрешится она Младенцем, пожрать его.
 
Своим хвостом он смёл с неба треть звезд и сбросил их на землю. Дракон встал напротив рожающей женщины, чтобы, едва ребенок родится, его сожрать.

И родила женщина Сына, Младенца, коему предстояло посохом1 железным пасти все народы. И вознесено было это дитя к Богу, к престолу Его,
 
Она родила младенца мужского пола, которому предстоит пасти все народы железным жезлом. И младенец был принесен к Богу и Его престолу,

а женщина скрылась в пустыне,2 в том месте, что было приготовлено для нее Богом. Там окружена была она заботой3 тысячу двести шестьдесят дней.
 
а женщина бежала в пустыню, где ей было Богом уготовано место. Там ее будут содержать тысячу двести шестьдесят дней.

На небе же произошла война: архангел Михаил и ангелы его теснили дракона, а он со своими ангелами яростно сопротивлялся.4
 
А в небе началась война: Михаил вместе со своими ангелами сражался с драконом. На стороне дракона сражались его ангелы,

Но не устоял дракон с ангелами своими и не осталось для них более места на небе.
 
но они не устояли, на небе не нашлось для них места.

Повержен был великий дракон, древний змей, называемый «дьяволом» и «сатаной», обманывавший всю вселенную. Повержен он был и сброшен на землю вместе с ангелами своими.
 
Был низвержен великий дракон, древний змей, что зовется дьяволом и сатаной. Он прежде обольщал весь круг земель — а теперь низвержен на землю, и ангелы его низвержены вместе с ним.

Тогда услышал я громкий голос с неба. Он возвестил: «Вот и одержана Богом нашим победа,5 явлено могущество Царства Его, и утверждена власть Его Помазанника,6 ибо низвержен обвинитель братьев наших, тот, кто день и ночь обвинял их перед Богом нашим.
 
Я услышал, как на небе говорит громкий голос:— Ныне пришло спасение, сила и Царство нашего Бога, а Его Христу дана власть! Обвинитель наших братьев низвергнут — он обвинял их перед нашим Богом день и ночь!

Они победили его кровью Агнца и словом свидетельства своего, даже жизнью своей готовы были поступиться они, не страшась и смерти самой.7
 
Они победили обвинителя кровью Ягненка и словами собственного свидетельства — они не дорожили жизнью даже перед лицом смерти.

Ликуйте же, небеса и все на них живущие! Но горе тебе, земля, и тебе, море, потому что сошел к вам дьявол, в великой ярости сошел он, ибо знает, что мало уже осталось у него времени».
 
Ликуйте же, небеса и все, кто на них обитает! Горе вам, земля и море, к вам сошел дьявол в великой ярости, зная, что немного ему осталось.

Когда понял дракон, что прикован теперь к земле,8 стал преследовать он жену, родившую Младенца.
 
Когда дракон понял, что низвергнут на землю, то стал преследовать женщину, родившую младенца.

Но даны ей были два могучих орлиных крыла,9 чтобы могла она улететь в пустыню, в приготовленное для нее место. Там заботились о ней,10 сокрыв от змея, в течение времени, двух времен и еще половины времени.
 
Женщине были даны два огромных орлиных крыла, чтобы она улетела в пустыню, в назначенное место. Там ее будут содержать год, и два года, и еще полгода — где ее не достанет змей.

Изверг змей из пасти поток воды, целую реку послал вслед за женой, чтобы унесло ее течением.
 
Змей изверг из пасти вслед за женщиной поток воды, целую реку, чтобы ее унесло этой рекой.

Но жене земля помогла: открыла она уста свои и поглотила реку, которую послал дракон из пасти своей.
 
Но земля помогла женщине: раскрыла пасть и поглотила реку, которую дракон изверг из своей пасти.

Разъярился дракон на жену ту и отправился воевать против потомков ее, оставшихся11 верными Богу, против тех, кто заповеди Божьи соблюдает и хранит свидетельство Иисуса.
 
Дракон прогневался на ту женщину и вступил в бой с остальными ее порождениями — с теми, кто хранил заповеди Божьи и свидетельствовал об Иисусе.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Или: жезлом.
6  [2] — См. в Словаре Пустыня.
6  [3] — Или: питали ее.
7  [4] — Букв.: Михаил и ангелы его воевали с драконом. И дракон воевал и ангелы его.
10  [5] — Букв.: отныне/теперь настало спасение; греч. сотэриа — спасение, избавление; сохранение; перевод обусловлен контекстом.
10  [6] — Или: Христа.
11  [7] — Букв.: и не проявили любви к жизни/к душе своей до (в знач. перед лицом) смерти.
13  [8] — Букв.: сброшен на землю.
14  [9] — Или: даны были жене два крыла орла великого; ср. Исх 19:4; Втор 32:11.
14  [10] — Букв.: питали ее.
17  [11] — Букв.: и пошел, чтобы вступить в сражение с остатком семени/потомства ее.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.