1 Царств 30 глава

Первая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Перевод Десницкого

 
 

Пока Давид со своими людьми три дня добирался до Циклага, амалекитяне напали на Негев и на Циклаг. Они разорили Циклаг и сожгли.
 
Давид со своими людьми три дня шли до Циклага. Тем временем амалекитяне напали на Негев и на Циклаг, который они разорили и сожгли огнем.

Женщин, что были в селении, и всех, кто там оставался от мала до велика, они взяли в плен, но никого не убили, а увели с собой.
 
Женщин, которые были в селении, они взяли в плен от мала до велика, никого из них не убили, а увели прочь.

Давид со своими людьми подошел к селению и увидел, что всё сожжено огнем, а их жен, сыновей и дочерей увели в плен.
 
Когда Давид со своими людьми подошел к селению, то они увидели, что селение сожжено огнем, а их жены, сыновья и дочери уведены в плен.

Давид и все, кто с ним был, громко зарыдали и плакали, пока не иссякли у них слезы и силы.
 
Давид и все, кто был с ним, зарыдали, и длился их плач, доколе у них хватало сил.

Попали в плен и две жены Давида: Ахиноам из Изреэля и Авигаиль, бывшая жена Навала с Кармила.
 
Взяты были в плен и две жены Давида: Ахиноамь из Изрееля и Авигея, бывшая замужем за Навалом с Кармеля.

Очень тяжело было Давиду. Народ так горевал о своих сыновьях и дочерях, что едва не побил его камнями. Но Давид черпал силы в ГОСПОДЕ, Боге своем.
 
Очень тяжело было Давиду, и народ даже хотел побить его камнями, так горевал каждый о своих сыновьях и дочерях. А Давид укреплялся в Господе, своем Боге.

Давид велел священнику Авьятару, сыну Ахимелеха, принести ему эфод. И когда Авьятар принес его,
 
Давид велел священнику Авьятару, сыну Ахимелеха, принести ему эфод. И когда Авьятар принес Давиду эфод,

Давид вопросил ГОСПОДА: «Идти ли мне в погоню за грабителями, разобью ли я их?» «Иди, — был ответ, — ты их нагонишь и вызволишь своих! »
 
Давид вопросил Господа: «Погнаться ли мне за грабителями, разобью ли я их?» И ответ был: «Гонись: врагов разгромишь, своих избавишь!».

Давид выступил с шестью сотнями своих людей. Когда они дошли до потока Бесор, то часть людей осталась там.
 
Давид выступил вместе с тремя сотнями людьми, которые были при нем. Когда они дошли до потока Бесор, то часть людей там отстала:

Давид продолжал погоню с четырьмя сотнями человек, а двести утомились настолько, что не могли перейти потока Бесор и остались там.
 
Давид с четырьмя сотнями человек продолжил преследование, а двести человек, которые утомились настолько, что не могли перейти поток Бесор, остались там.

В поле они наткнулись на египтянина и привели его к Давиду. Его накормили хлебом и напоили водой,
 
В поле нашли одного египтянина и привели его к Давиду. Его накормили хлебом и напоили водой,

дали ему немного сушеных смокв и две горсти изюма; и когда он поел, то пришел в себя — ведь три дня и три ночи он ничего не ел и даже воды не пил.
 
дали ему немного сушеных смокв и две горсти сушеного изюма, и когда он поел, то пришел в себя — а до того он три дня и три ночи ничего не ел и даже не пил воды.

Давид спросил его: «Чей ты и откуда?» Тот ответил: «Я египетский юноша, раб одного амалекитянина. Бросил меня мой владыка, когда три дня назад я заболел.
 
И Давид спросил его: «Чей ты и откуда?» Тот ответил: «Я египетскй отрок, раб одного амалекитянина. Бросил меня мой господин, когда три дня назад я заболел.

Мы ходили в набег на южный край керетитов, и на селения в Иудее, и на южный край Халева, и Циклаг мы сожгли огнем».
 
Мы ходили в набег на южный край керетитов, и на селения, что в Иудее, и на южный край Халева, и Циклаг мы сожгли огнем».

Давид спросил его: «Проведешь ли ты меня к этим грабителям?» Тот ответил: «Поклянись мне Богом, что не убьешь меня и не выдашь владыке, и я проведу тебя к этим грабителям ».
 
Давид спросил его: «Наведешь ли ты меня на этих грабителей?» Тот ответил: «Поклянись мне Богом, что не убьешь меня и не предашь в руки моего господина, и я тебя наведу на этих грабителей».

Он привел Давида прямо к разбойникам-амалекитянам, а те пировали и веселились,1 разбредясь по округе со своей богатой добычей, которую взяли в земле филистимлян и в Иудее.
 
Так он и привел его прямо к амалекитянам, которые пировали, рассыпавшись по округе со всей богатой добычей, которую они взяли в земле филистимлян и в Иудее.

Давид разил их с утренней зари и до вечера следующего дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот слуг, что сели на верблюдов и бежали.
 
И разил их Давид от утренней зари и до вечера следующего дня, и никто из них не спасся, кроме четырехсот отроков, которые сели на верблюдов и бежали.

Давид отбил всех, кого взяли в плен амалекитяне, и спас двух своих жен.
 
Так Давид отбил всех, кого пленили амалекитяне, и двух своих жен спас Давид.

Не пропал у них никто от мала до велика — ни сыновья, ни дочери, и ничего не пропало из добычи, которую захватили у них, — всё возвратил Давид.
 
Не пропал у них никто, от мала до велика, ни сыновья, ни дочери, и ничего не пропало из добычи, которую захватили у них амалекитяне — всё возвратил Давид.

Давид захватил также все стада и отары амалекитян, их погнали перед собственным скотом, назвав их добычей Давида.
 
Также Давид захватил все стада и отары амалекитян, и погнали их израильтяне перед собственным скотом, называя их добычей Давида.

Когда Давид вернулся к тем двум сотням людей, что устали идти за ним и остались при потоке Бесор, те вышли навстречу Давиду и воинам, что были с ним. Подойдя к ним, Давид поприветствовал их.
 
И когда Давид пришел к тем двумстам людям, что отстали и оставались при потоке Бесор, то они вышли навстречу Давиду и людям, которые были с ним. Давид подошел к этим людям и приветствовал их.

Но были среди тех, кто ходил с Давидом в поход, и злые, вздорные люди, и они стали говорить: «Раз они не ходили с нами в поход, не станем делиться с ними захваченной добычей: пусть каждый берет свою жену и детей и убирается прочь!»
 
И стали говорить некоторые злобные негодяи из тех, кто ходил в поход с Давидом: «Раз они не ходили с нами в поход, не станем делиться с ними захваченной добычей: пусть каждый берет свою жену и детей и ступает прочь!»

Но Давид ответил им: «Не должно так поступать, братья! Вот что даровал нам ГОСПОДЬ: Он хранил нас и предал в наши руки грабителей, что напали на нас.
 
Но Давид ответил им: «Не должно так поступать, братья! Вот что даровал нам Господь, он сохранил нас и предал в наши руки грабителей наших.

Да и кто станет слушать вас в этом деле? Какова доля ходившим на битву, такова и оставшимся при обозе: равные всем доли!»
 
Да и кто станет слушать вас в этом деле? Какая доля ходившим на битву, такая и оставшимся при обозе: равные им доли!»

С того дня и впредь сделал он это обычаем в Израиле.
 
С того дня и впредь сделал он это обычным правилом в Израиле.

Давид вернулся в Циклаг и отправил часть добычи старейшинам иудейским, своим друзьям, с такими словами: «Вот вам дар от добычи, отбитой у врагов ГОСПОДНИХ!» —
 
Давид вернулся в Циклаг и отправил часть добычи старейшинам Израильским, друзьям своим, с такими словами: «Вот вам благословение от добычи, отбитой у врагов Господних!» —

тем, кто в Бет-Эле, и кто в Рамот-Негеве, и в Яттире,
 
тем, кто в Бейт-Эле, и кто в Рамат-Негеве, и кто в Ятире,

и в Ароэре, и в Сифмоте, и в Эштемоа,
 
и кто в Ароэре, и кто в Сифмоте, и кто в Эштемоа,

и в Рахале, и в селениях ерахмеэльских, и в селениях кенейских,
 
и кто в Рахале, и кто в селениях Ерахмеэльских, и кто в селениях Кенейских,

и в Хорме, и в Бор-Ашане, и в Атахе,
 
и кто в Хорме, и кто в Бор-Ашане, и кто в Атахе,

и в Хевроне — во всех тех местах, где бывал Давид со своими людьми.
 
и кто в Хевроне — во всех тех местах, где бывал Давид со своими людьми.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
16  [1] — Или: танцевали.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.