Бытие 13 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Из Египта Аврам направился вместе с женой и всем имуществом своим обратно в южные пределы Ханаана; пошел с ним и Лот.
 
Изыде же аврам от египта сам и жена его, и вся, елика его, и лот с ним в пустыню.

Очень богат был Аврам и скотом, и серебром, и золотом.
 
Аврам же бяше богат зело скоты и сребром и златом.

Он продолжал свой путь с юга на север — от одной стоянки до другой, пока не пришел к Бет-Элю, к тому месту между Бет-Элем и Аем, где он уже разбивал шатер,
 
И иде отнюдуже прииде, в пустыню до вефила, до места, идеже бе ему куща первее, между вефилем и между агге,

и ставил жертвенник, когда приходил туда в первый раз. Там призвал Аврам имя ГОСПОДНЕ: богослужение совершил.
 
на место жертвенника, идеже сотвори его первее: и призва тамо аврам имя Господне.

Богат был и Лот, кочевавший вместе с Аврамом, были и у него овцы, и крупный рогатый скот, и слуги1 свои.
 
И лоту ходящу со аврамом бяху овцы, и волы, и кущы.

Жить бок о бок они уже не могли: земель с пастбищами не хватало на всех. Домашнего скота у них было так много,2 что им было тесно жить вместе,
 
И не вмещаше их земля жити вкупе, яко имения их бяху многа: и не можаху жити вкупе.

и это вызывало споры между пастухами Аврама и пастухами Лота. (В те времена еще в той местности жили ханаанеи и периззеи.)
 
И бысть распря между пастухи скота аврамля и между пастухи скота лотова: хананее же и ферезее тогда живяху на земли (той).

Тогда Аврам сказал Лоту: «Мы с тобой близкие родственники,3 и никаких раздоров между мной и тобой, между твоими и моими пастухами не должно быть!
 
Рече же аврам лоту: да не будет распря между мною и тобою, и между пастухи твоими и между пастухи моими, яко человецы братия мы есмы:

Разве мало земли, которую ты мог бы избрать для себя? Лучше тебе оставить меня и жить отдельно! Если ты пойдешь налево, я — направо. Если ты — направо, я — налево».
 
не се ли вся земля пред тобою есть? Отлучися ты от мене: аще ты на лево, аз на десно: аще же ты на десно, аз на лево.

Лот, оглядев всё вокруг, остановил свой взор на долине Иорданской, которая вся орошалась водой, до самого Цоара была она, как сад ГОСПОДЕНЬ, как земля египетская (это было до того, как ГОСПОДЬ уничтожил Содом и Гоморру).
 
И возвед лот очи свои, виде всю окрестную страну иорданскую, яко вся напаяема бяше водою, прежде неже низвратити Богу содом и гоморр, яко рай Божий, и яко земля египетска, даже приити до зогора:

Выбрал себе Лот всю долину Иорданскую и направился на восток. Так расстались они друг с другом.
 
и избра себе лот всю окрестную страну иорданскую, и отиде лот от востока: и разлучистася кийждо от брата своего.

Аврам поселился в Ханаане, а Лот — между городами долины, разбив шатры свои неподалеку от Содома.
 
Аврам же вселися в земли ханаанстей, лот же вселися во граде окрестных стран и вселися в содоме.

(Жители Содома были чрезвычайно испорчены: их жизнь во грехе бросала вызов ГОСПОДУ.)4
 
Человецы же сущии в содоме зли и грешни пред Богом зело.

После того как Лот ушел, ГОСПОДЬ сказал Авраму: «Окинь взором всё вокруг, посмотри на север и на юг, на восток и на запад:
 
Бог же рече авраму, повнегда разлучитися лоту от него: воззри очима твоима и виждь от места, идеже ты ныне еси, к северу, и ливе, и к востоку, и морю:

всю землю, которую ты видишь, отдам Я навеки тебе и потомкам твоим.
 
яко всю землю, юже ты видиши, тебе дам ю и семени твоему во веки,

Потомство твое сделаю неисчислимым, как песок; не счесть никому твоих потомков, как не счесть песчинок на земле.
 
и сотворю семя твое, яко песок земный: аще кто может исчести песок земный, то и семя твое изочтет:

Итак, ходи по земле сей, пройди ее вдоль и поперек, ибо тебе Я отдам ее».
 
востав проиди землю в долготу ея и в широту: яко тебе дам ю и семени твоему во век.

Снявшись с места, Аврам продолжил свой путь и поселился близ Хеврона, возле дубравы Мамре; там поставил он жертвенник ГОСПОДУ.
 
И отселився аврам, пришед вселися у дуба мамврийскаго, иже бяше в хевроне: и созда ту жертвенник Господу.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: шатры.
6  [2] — Букв.: имущество их было так велико.
8  [3] — Или: (как) братья.
13  [4] — Букв.: были нечестивыми и чрезвычайно грешными перед Господом (или: против Господа).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.