Бытие 29 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Продолжив свой путь, Иаков пришел в землю сынов Востока.1
 
И востав иаков на нозе, иде в землю восточную к лавану сыну вафуила сирина, брату же ревекки матере иаковли и исавли.

Еще издали он увидел на поле колодец и три стада овец возле него. (Из этого колодца пастухи обычно поили скот. Колодец закрывался большим камнем,
 
Узре же, и се, кладязь на поли: и бяху тамо три стада овец, почивающе при нем: от того бо кладязя напаяхуся стада. Камень же велий бяше над устием кладязя.

и только когда собирались все стада, пастухи отваливали камень от устья колодца и поили овец, после чего возвращали камень на прежнее место.)
 
И собирахуся тамо вся стада: и отваляху камень от устия кладязя и напаяху овцы: и паки полагаху камень на устии кладязя на месте своем.

Подойдя ближе, Иаков спросил пастухов: «Откуда вы, братья мои?» «Мы из Харана», — отозвались те.
 
Рече же им иаков: братия, откуду есте вы? Они же реша: от харрана есмы.

«А знаете ли вы Лавана, сына2 Нахора?» — спросил он. «Да, мы знаем его», — ответили пастухи.
 
Рече же им: знаете ли лавана сына нахорова? Они же реша: знаем.

«Как поживает он?» — продолжал спрашивать Иаков. «У него всё хорошо, — сказали они. — А вот и дочь его, Рахиль, идет сюда со стадом овец».
 
Рече же им: здравствует ли? Они же реша: здравствует. И се, рахиль дщи его идяше со овцами.

«До заката еще далеко, — заметил Иаков, — и пока не время собирать скот. Почему бы вам не напоить овец и не погнать опять на пастбище?»
 
И рече иаков: еще есть дне много, не у час собирати скота: напоивше овцы, шедше пасите.

Но те возразили: «Мы не можем, пока не соберутся все пастухи со стадами своими и не отвалят камень от устья колодца, тогда мы и напоим овец».
 
Они же реша: не можем, дондеже соберутся вси пастуси и отвалят камень от устия кладязя, и напоим овцы.

Он еще разговаривал с ними, когда подошла Рахиль со стадом овец отца своего (она была пастушкой).
 
Еще ему глаголющу к ним, и се, рахиль дщи лаваня грядяше со овцами отца своего: она бо пасяше овцы отца своего.

Как только Иаков увидел Рахиль, дочь Лавана, брата матери своей, с овцами дяди своего Лавана, он подошел к колодцу, без посторонней помощи отвалил камень от устья и напоил овец дяди своего Лавана.
 
Бысть же яко узре иаков рахиль дщерь лавана брата матере своея и овцы лавана брата матере своея, и приступив иаков отвали камень от устия кладязя:

Потом он поцеловал Рахиль и, не удержавшись, разрыдался.
 
и напои овцы лавана брата матере своея, и целова иаков рахиль, и возопив гласом своим, восплакася:

Когда он поведал ей, что он — племянник ее отца, сын Ревекки, Рахиль побежала рассказать об этом отцу.
 
и поведа рахили, яко брат отца ея есть и яко сын ревеккин есть. И текши поведа отцу своему по словесем сим.

Лишь только Лаван услышал весть об Иакове, сыне своей сестры, он выбежал ему навстречу, обнял, расцеловал его и ввел его в свой дом. Иаков поведал Лавану обо всем, что с ним случилось.
 
Бысть же яко услыша лаван имя иакова сына сестры своея, тече во сретение ему и объемь его лобза, и введе его в дом свой. И поведа лавану вся словеса сия.

Выслушав Иакова, Лаван сказал ему: «Воистину мы родня — одна плоть и кровь!» Иаков прожил у него целый месяц,
 
И рече ему лаван: от костей моих и от плоти моея еси ты. И бе с ним месяц дний.

и как-то раз Лаван сказал ему: «Неужели ты должен работать на меня даром потому лишь, что ты мой родственник? Скажи, какую ты хочешь плату?»
 
Рече же лаван иакову: понеже брат мой еси ты, да не поработаеши мне туне: повеждь ми, что мзда твоя есть?

(А у Лавана было две дочери; старшую звали Лия, младшую же — Рахиль.
 
У лавана же бесте две дщери: имя старейшей лиа, имя же юнейшей рахиль.

У Лии был ласковый и приветливый взгляд,3 а Рахиль была стройна и красива.)
 
Очи же лиины болезненны: рахиль же бе добра видом и красна взором зело.

А Иаков любил уже Рахиль и потому так ответил ее отцу: «За Рахиль, младшую дочь твою, я буду работать на тебя семь лет».
 
Возлюби же иаков рахиль. И рече: поработаю тебе седмь лет за рахиль дщерь твою меншую.

«Я охотнее отдам ее за тебя, — согласился с ним Лаван, — чем за человека не из нашей родни; оставайся у меня».
 
Рече же ему лаван: лучше ми тебе дати ю, нежели иному отдати мужеви: со мною живи.

Семь лет работал на него Иаков за Рахиль, но ему показалось, что прошло всего лишь несколько дней — так любил он ее.
 
И работа иаков за рахиль седмь лет: и быша пред ним яко малы дни, занеже любяше ю.

Наконец Иаков сказал Лавану: «Пришло время: отдай мне жену мою, чтобы я мог жить с ней!»
 
Рече же иаков лавану: даждь ми жену мою, понеже совершишася дние, да вниду к ней.

Созвал тогда Лаван всех, кто жил с ним по соседству, и устроил пир.
 
Собра же лаван вся мужы места того, и сотвори брак.

В тот вечер, когда стемнело, Лаван привел свою дочь Лию к Иакову, и тот стал ее мужем.
 
И бысть вечер, и поемь лаван лию дщерь свою, введе ко иакову: и вниде к ней иаков.

(Лаван дал Лии в прислуги свою рабыню Зелфу.)
 
Даде же лаван лии дщери своей зелфу рабыню свою, ей в рабу.

Наступило утро: оказалось, что на брачном ложе была Лия! «Что ты сделал со мной?! — высказывал Иаков свое недовольство Лавану. — Разве не за Рахиль я работал на тебя? Зачем ты обманул меня?»
 
Бысть же заутра, и се, бяше лиа, и рече иаков лавану: что сие сотворил ми еси? не рахили ли ради работах у тебе? вскую же обидел мя еси?

«В наших местах не принято младшую дочь выдавать замуж прежде старшей, — ответил Лаван. —
 
Отвеща же лаван: несть тако в нашем месте вдати меншую прежде старейшия.

Заверши брачную неделю со старшей, потом дадим тебе и младшую, при условии, что ты будешь работать на меня еще семь лет».
 
Скончай убо седмины сея, и дам ти и сию за дело, еже делаеши у мене еще седмь лет другия.

Иаков согласился; и когда кончилась его брачная неделя с Лией, Лаван отдал ему в жены и свою дочь Рахиль.
 
Сотвори же иаков тако: и исполни седмины сея: и даде ему лаван рахиль дщерь свою ему в жену.

(В прислуги Рахили он дал свою рабыню Валлу.)
 
Даде же лаван рахили дщери своей валлу рабу свою, ей в рабу.

Иаков стал мужем Рахили и любил Рахиль больше, чем Лию. И работал он на Лавана еще семь лет.
 
И вниде (иаков) к рахили: возлюби же рахиль паче, неже лию: и работа ему седмь лет другия.

Увидел ГОСПОДЬ, что Лия нелюбима, и одарил ее радостью материнства, в то время как Рахиль оставалась бесплодной.
 
Видев же Господь Бог, яко ненавидима бяше лиа, отверзе ложесна ея: рахиль же бяше неплоды.

Лия зачала и родила сына. Она назвала его Рувимом, сказав при этом: «ГОСПОДЬ увидел, как я страдаю. Вот теперь будет любить меня мой муж».4
 
И зачат лиа и роди сына иакову: нарече же имя ему рувим, глаголя: яко призре Господь на мое смирение и даде ми сына: ныне убо возлюбит мя муж мой.

Вскоре она опять зачала и, когда родила еще одного сына, сказала: «Верно, ГОСПОДЬ услышал, что я нелюбима, и дал мне и этого сына», поэтому и назвала она его Симеоном.5
 
И зачат паки лиа и роди сына втораго иакову и рече: зане услыша Господь, яко ненавидима есмь, и придаде ми и сего. И нарече имя ему симеон.

А когда она зачала еще и снова родила сына, то сказала: «Уж теперь-то точно муж будет привязан ко мне, ибо я родила ему трех сыновей». Вот почему этому младенцу дали имя Левий.6
 
И зачат еще и роди сына и рече: в нынешнее время у мене будет муж мой, родих бо ему три сыны. Сего ради нарече имя ему левий.

Снова зачала она и родила сына, после чего сказала: «Теперь-то я восхвалю ГОСПОДА», поэтому она и назвала сына Иудой.7 А потом она какое-то время не рожала.
 
И заченши еще роди сына и рече: ныне еще сие исповем Господу. Сего ради нарече имя ему иуда, и преста раждати.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Т. е. в Месопотамию.
5  [2] — Лаван — внук Нахора, слово «сын» здесь имеет значение — «потомок».
17  [3] — Точный смысл масоретского текста неясен. Евр. рах означает «мягкий», «нежный», в некоторых случаях: «слабый». LXX и Вульгата: глаза Лии были слабыми.
32  [4] — Рувим (евр. Реувен) букв. переводится как «гляди, сын», это евр. имя созвучно выражению «Он [Бог] увидел мое страдание».
33  [5] — Симеон (евр. Шимон) созвучно евр. слову «услышал».
34  [6] — Левий (евр. Леви) созвучно выражению «будет привязан».
35  [7] — Иуда (евр. Йехуда) созвучно глаголу «восхвалять».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.