Бытие 41 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Спустя два года фараону приснился сон: стоит он на берегу Нила,1
 
Бысть же по двою лету дний, фараон виде сон: мняшеся стояти при реце:

и вот семь коров, тучных, прекрасных видом, выходят из реки и начинают пастись в тростнике.
 
и се, аки из реки исхождаху седмь крав добры видом и избранны телесы, и пасяхуся по брегу:

Тут же выходят из реки семь уродливых коров — кожа да кости — и становятся рядом с ними на берегу Нила.
 
другия же седмь крав изыдоша по сих из реки, злы видом и телесы худы, и пасяхуся с кравами по брегу речному:

И эти ужасно худые коровы съедают коров тучных и видом прекрасных. Фараон проснулся.
 
и поядоша седмь кравы злыя и худыя телесы седмь крав добрых видом и избранных телесы: (и сия невидимы быша, яко внидоша в чресла их). Воста же фараон.

Когда же он снова уснул, приснился ему второй сон: семь колосьев, зерном тяжелым налитых, росли на одном стебле,
 
И виде сон вторый: и се, седмь класи исхождаху из стеблия единаго избранны и добры:

но вскоре из земли выросли другие семь колосьев — пустые и опаленные восточным ветром.
 
друзии же седмь класи тонцыи, истончени ветром, израстаху по них:

И эти пустые колосья поглотили те семь колосьев, налитых тяжелым зерном. Фараон опять проснулся. «Это всего лишь сон», — подумал он.
 
и пожроша седмь класи тонцыи и истончени ветром седмь класов избранных и полных. Воста же фараон, и бяше сон.

Однако утром, почувствовав беспокойство, он повелел созвать всех египетских жрецов-прорицателей и мудрецов и рассказал им свои сны, но их никто не смог истолковать.
 
Бысть же заутра, и возмутися душа его: и послав, созва вся сказатели египетския и вся мудрыя его: и поведа им фараон сон свой: и не бяше сказуяй того фараону.

Тогда главный виночерпий обратился к фараону: «Вспоминаю я ныне о провинностях своих
 
И рече старейшина винарск к фараону, глаголя: грех мой воспоминаю днесь:

и о том, как фараон прогневался на своих рабов и велел заключить меня в дом начальника стражи — меня и главного пекаря.
 
фараон разгневася на рабы своя и вверже нас в темницу в дому архимагира, мене и старейшину житарска:

Нам обоим однажды ночью приснились сны, каждому из нас — сон со своим, особым значением.
 
и видехом сон оба единыя нощи аз и он, кийждо свой сон видехом:

В то время с нами в тюрьме был молодой еврей, раб начальника стражи. Мы рассказали ему свои сны, а он истолковал их нам.
 
бяше же тамо с нами юноша, отрок евреин архимагиров, и поведахом ему, и разсуди нам:

Всё произошло именно так, как он сказал, — меня восстановили в должности моей, а пекаря повесили».
 
бысть же, якоже сказа нам, тако и случися, мне паки быти во своем старейшинстве, а оному повешену.

Фараон тут же послал за Иосифом, и слуги спешно вывели его из темницы. Он побрился, сменил одежды свои и предстал перед фараоном.
 
Послав же фараон, призва иосифа: и изведоша его из твердыни, и остригоша его, и измениша ризы ему, и прииде к фараону.

Фараон сказал Иосифу: «Видел я сон, но истолковать его никто не может. А о тебе говорят, что ты умеешь толковать сны».2
 
Рече же фараон иосифу: сон видех, и сказуяй его несть: аз же слышах о тебе глаголющих, яко слышав сны разсуждаеши тыя.

«Нет, не я,3 а Бог может дать ответ, который послужит фараону во благо», — смиренно произнес Иосиф.
 
Отвещав же иосиф фараону, рече: без Бога не отвещается спасение фараону.

Тогда фараон сказал Иосифу: «Снилось мне, что я стоял на берегу Нила,
 
Рече же фараон иосифу, глаголя: во сне моем мняхся стояти на брезе речнем:

когда семь тучных и видом прекрасных коров вышли из Нила и стали пастись в тростнике.
 
и аки из реки исхождаху седмь кравы добры видом и избранны телесы, и пасяхуся по брегу:

За ними вышли другие семь коров. Вид их был жалкий, они выглядели ужасно худыми. Коров хуже, чем те, я никогда не видел во всем Египте.
 
и се, другия седмь крав исхождаху вслед их из реки, злы и недобры видом и худы телесы, яковых не виде таковых во всей земли египетстей хуждших:

И эти ужасно худые коровы съели семь первых, тучных коров;
 
и изядоша седмь кравы злыя и худыя седмь крав первых добрых и избранных:

но, глядя на них, того нельзя было заметить — были они такими же безобразными в своей худобе, как и прежде. И я проснулся.
 
и внидоша во утробы их, и не явишася, яко внидоша во утробы их: и обличия их зла быша, яко и исперва. Востав же, (паки) уснух,

Заснув вновь, увидел я во сне, как семь колосьев, полных, налитых зерном, выросли на одном стебле,
 
и видех паки во сне моем, и аки седмь класи исхождаху из единаго стеблия полны и добры:

а затем поднялись семь колосьев сухих, пустых и опаленных восточным ветром.
 
друзии же седмь класи тонцыи и ветром истончени изницаху вслед их:

И пустые колосья поглотили семь наполненных зерном колосьев. Всё это рассказал я прорицателям, но никто не смог истолковать мне, что это значит».
 
и пожроша седмь класи тонцыи и ветром истончени седмь класов добрых и полных. Рех убо сказателем, и не бысть поведаяй мне того.

Тогда Иосиф стал рассказывать фараону: «Оба сна твои — об одном и том же,4 и в них Бог открывает фараону то, что Он намерен вскоре совершить.
 
И рече иосиф фараону: сон фараонов един есть: елика Бог творит, показа фараону:

Семь тучных коров означают семь лет, и семь хороших колосьев — те же семь лет. Оба сна — об одном и том же.
 
седмь кравы добрыя седмь лет суть: и седмь класи добрии седмь лет суть: сон фараонов един есть:

Семь безобразных в своей худобе коров, что вышли следом, и семь пустых колосьев, опаленных восточным ветром, — это семь лет. Значение одно и то же — впереди семь лет голода.
 
и седмь кравы худыя, яже изыдоша по сих, седмь лет суть, и седмь класи тонцыи и истончени ветром седмь лет суть: будут седмь лет глада:

Это я имел в виду, когда сказал тебе: Бог показал фараону то, что Он намерен совершить.
 
слово же еже рех фараону, елика Бог творит, показа фараону:

Наступают семь лет, которые по всей земле египетской будут временем великого изобилия.
 
се, седмь лет приходит, обилность многа во всей земли египетстей:

Но за ними придут семь лет голода, и в те годы забудется былое обилие плодов земли. Голод истощит Египет.
 
приидут же седмь лет глада по сих, и забудут сытости будущия во всем египте, и погубит глад землю,

И когда его время наступит, прежнее изобилие в стране станет совершенно незаметным — таким жестоким будет этот голод.
 
и не познается обилие на земли от глада будущаго по сих: силен бо будет зело:

Фараону такой сон дважды приснился потому, что дело это уже решено Богом, и намерение Свое Он исполнит вскоре.
 
повторися же сон фараону дважды, яко истинно будет слово еже от Бога, и ускорит Бог сотворити оно:

Теперь же пусть фараон подыщет человека рассудительного и мудрого и поставит его управлять Египтом.
 
ныне убо усмотри человека мудра и смыслена и постави его над землею египетскою:

И фараону надо позаботиться о том, чтобы по всей стране назначить и других чиновников, дабы все семь лет изобилия собирать пятую часть того, что вырастет на земле египетской.
 
и да сотворит фараон и поставит местоначалники по земли, и да собирают пятую часть от всех плодов земли египетския седми лет обилных,

Они должны собрать весь избыток богатого урожая грядущих лет благополучия и, пользуясь властью, данной им фараоном,5 сделать запасы зерна в городах и хранить его там.
 
и да соберут всякую пищу седми лет грядущих добрых сих: и да соберется пшеница под руку фараоню, пища во градех да хранится:

Запасы этого зерна в стране потребуются на те семь лет голода, что придут на землю египетскую. Так страна переживет этот голод».
 
и будет пища соблюдена земли на седмь лет гладных, яже имут быти в земли египетстей, да не потребится земля в гладе.

И фараону, и всем его придворным понравилось предложение Иосифа.
 
Угодно же бысть слово пред фараоном и пред всеми рабы его.

Обратившись к своим чиновникам, фараон сказал: «Найдем ли мы другого человека, в котором Дух Божий6 явил бы Себя так, как в нем?»
 
И рече фараон всем рабом своим: еда обрящем человека сицеваго, иже имать духа Божия в себе?

«Раз уж Бог открыл всё это тебе, — сказал фараон Иосифу, — то едва ли мы найдем человека более проницательного и мудрого, чем ты!
 
Рече же фараон иосифу: понеже показа Бог тебе вся сия, несть человека мудрейша и смысленнейша паче тебе:

Отныне ты будешь управлять всеми делами царства моего. Народ мой будет повиноваться каждому твоему слову. Только я, облеченный своим титулом7 царским, останусь выше тебя».
 
ты будеши в дому моем, и уст твоих да послушают вси людие мои, разве престолом аз более тебе буду.

«Знай же, — продолжил фараон, — я даю тебе власть над всем Египтом».
 
Рече же фараон иосифу се, поставляю тя днесь над всею землею египетскою.

Он снял со своей руки перстень с царской печатью и надел на руку Иосифу, облачил его в одежды из тончайшего льна и возложил ему на шею золотую цепь.
 
И снем фараон перстень с руки своея, возложи его на руку иосифову, и облече его в ризу червлену, и возложи гривну злату на выю его,

А затем фараон велел везти его на колеснице, которая по своему великолепию уступала лишь его собственной,8 и, когда Иосиф ехал, бежавшие впереди колесницы кричали: «Преклонить колена!»9 Так фараон поставил его правителем всего Египта.
 
и всади его на колесницу свою вторую, и проповеда пред ним проповедник: и постави его над всею землею египетскою.

«Я фараон, — сказал он Иосифу, — однако во всей стране никто из моих подданных без твоего позволения и шагу не сделает».
 
Рече же фараон иосифу: аз фараон: без тебе не воздвигнет руки своея никтоже во всей земли египетстей.

Фараон стал звать Иосифа новым именем Цафнат-Панеах10 и дал ему в жены Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она.11 Так утвердилась и распространилась власть Иосифа над всем Египтом.
 
И нарече фараон имя иосифу псонфомфаних: и даде ему асенефу, дщерь петефриа жреца илиопольскаго, ему в жену.

Тридцать лет было Иосифу в то время, когда он стал служить фараону, царю египетскому. Выйдя от фараона, Иосиф начал с того, что объехал всю землю египетскую.
 
Иосиф же бяше лет тридесяти, егда предста фараону царю египетскому. Изыде же иосиф от лица фараоня и пройде всю землю египетскую.

В течение семи лет изобилия, когда урожаи были большими,12
 
И сотвори земля в седми летех обилну жатву.

Иосиф собирал по всей земле египетской пятую часть зерна и все эти семь лет делал его запасы в городах. Хранилища каждого города заполнялись тем, что уродилось в его окрестностях.
 
И собра всякую пищу седми лет, в нихже бяше обилность в земли египетстей: и положи пищу во градех: пищы поль града, сущих окрест его, положи в нем.

Зерна, что заготовил Иосиф, было так много, как песка морского, — его даже считать перестали: это было уже невозможно.
 
И собра иосиф пшеницу яко песок морский многу зело, дондеже не можаху исчести: без числа бо бяше.

Двух сыновей родила Иосифу Асенат, дочь Поти-Феры, жреца города Она, и произошло это еще до наступления голода.
 
Иосифу же беста два сына, прежде пришествия седми лет гладных, ихже роди ему асенефа, дщерь петефриа жреца илиопольска:

Иосиф назвал своего первенца Манассией,13 сказав при этом: «Вот и помог мне Бог забыть все мои горести и утешил в тоске по дому отца моего».
 
нарече же иосиф имя первенцу манассиа, (глаголя:) яко забыти мне сотвори Бог вся болезни моя, и вся, яже отца моего.

А второго сына он назвал Ефремом.14 «Бог сделал меня плодовитым в земле страдания моего», — сказал он.
 
Имя же второму нарече ефраим, (глаголя:) яко возрасти мя Бог в земли смирения моего.

Закончились семь лет изобилия в земле египетской.
 
Минуша же седмь лет обилных, яже быша в земли египетстей,

Им на смену пришли семь лет голода, как и предсказывал Иосиф. Во всех странах народ голодал, лишь в Египте повсюду был хлеб.
 
и начаша седмь лет гладных приходити, якоже рече иосиф. И бысть глад по всей земли: во всей же земли египетстей быша хлебы.

Как только и у жителей Египта закончились все съестные запасы, они пришли к фараону просить хлеба. «Идите к Иосифу, — говорил им фараон, — и делайте то, что он скажет».
 
И взалка вся земля египетская: возопи же народ к фараону о хлебех. Рече же фараон всем египтяном: идите ко иосифу, и еже речет вам, сотворите.

Когда голод охватил всю страну, Иосиф распорядился открыть хранилища и продавать зерно египтянам, ибо великий голод стоял в земле той.
 
И глад бяше на лицы всея земли. Отверзе же иосиф вся житницы, и продаяше всем египтяном:

И из всех соседних стран люди шли в Египет покупать зерно у Иосифа, потому что везде был страшный голод.
 
и вся страны прихождаху во египет, куповати ко иосифу: обдержаше бо глад всю землю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: у реки; то же в ст. 3, 17, 18.
15  [2] — Букв.: ты слышишь сон, чтобы истолковать его, что может означать: тебе стоит только услышать сон, как ты уже можешь истолковать его.
16  [3] — Букв.: это не во мне.
25  [4] — Букв.: сон фараона — один; то же в ст. 26.
35  [5] — Букв.: под рукой фараона.
38  [6] — Эти слова в устах язычника вполне могут быть переведены как дух богов.
40  [7] — Букв.: я (своим) престолом.
43  [8] — Букв.: везти его на второй своей колеснице.
43  [9] — Букв.: аврех — вероятно, египетское слово с неизвестным значением, но созвучное с евр. барах — «на колени».
45  [10] — Значение имени «Цафнат-Панеах» неясно. Возможно, что это египетские слова де-пнуте-еф-онх, означающие: Бог говорит: «Он живет».
45  [11] — Другое название этого города — Гелиополь.
47  [12] — Букв.: и произвела земля (зерна в колосе) в семь лет изобилия (полными) горстями.
51  [13] — Имя Манассия (евр. Менашше) созвучно выражению «заставить забыть».
52  [14] — Имя Ефрем (евр. Эфраим) — одна из форм евр. глагола «пара», который означает «плодоносить».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.