2 Царств 20 глава

Вторая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Случилось там быть одному негодному человеку по имени Шева, сыну Бихри, вениаминитянину. Он протрубил в рог и сказал: «У Давида нет для нас удела, нет наследия нам у сына Иессея — расходись, Израиль, по своим шатрам!»
 
И тамо бяше сын беззаконный, имя же ему савей, сын вохоров, муж иеминиов, и воструби трубою рожаною и рече: несть нам части в давиде, ниже наследия нам в сыне иессееве: (возвратитеся,) мужие израилтестии, в селения ваша.

И все израильтяне отступились от Давида и последовали за Шевой, сыном Бихри. Иудеи же неотлучно оставались со своим царем, сопровождая его от Иордана до Иерусалима.
 
И отступиша вси мужие израилевы от давида вслед савеа сына вохорова: мужие же иудины прилепишася к царю своему от иордана даже и до Иерусалима.

Вернувшись в свой дворец в Иерусалиме, царь Давид взял десять наложниц, которых оставлял присматривать за дворцом, и поселил под охраной. Он их содержал, но не спал с ними; так они и жили затворницами, как вдовы, до самой смерти.
 
И вниде давид в дом свой во Иерусалим, и взя царь десять жен подложниц своих, яже остави стрещи дом, и даде их в дом стражбы: и препита их, и (оттоле) не вниде к ним: и беша храними до дне смерти своея, вдовски живущя.

Царь велел Амасе: «Собери мне иудеев в течение трех дней и сам будь здесь».
 
И рече царь ко амессаю: созови ми мужы иудины в три дни, ты же зде стани.

Амаса пошел собирать иудеев, но не справился с поручением царя, не успел к назначенному сроку.
 
И пойде амессай созвати мужей иудиных, и умедли от времене, в неже повеле ему давид.

Тогда Давид сказал Авишаю: «Теперь Шева, сын Бихри, станет для нас опаснее Авессалома. Возьми слуг своего владыки и отправляйся в погоню за ним, чтобы он не добрался до укрепленных городов и не ускользнул от нас».
 
И рече давид ко авессе: ныне зло сотворит нам савей сын вохорь паче авессалома: и ныне ты поими с собою отроки господина своего, и пожени вслед его, да не како обрящет себе грады тверды и застенится от очес наших.

Вышли из Иерусалима люди Йоава, вместе с ними керетеи и пелетеи и все крепкие воины, и пустились они в погоню за Шевой, сыном Бихри.
 
И изыдоша вслед его авесса и мужие иоавли, и хереффи и фелеффи и вси сильнии, и изыдоша из Иерусалима гнати вслед савеа сына вохорова.

Когда они уже подошли к большой скале в Гивоне, перед ними появился Амаса. Йоав был опоясан поверх одежды, и на бедре у него был меч в ножнах, который выпадал из них, если он наклонялся вперед.
 
И тии (бяху) у камене великаго, иже в гаваоне, и амессай вниде пред ними: иоав же препоясан ризами одеяния своего, и верху того препоясан мечем припряженым при чреслех его в ножнах его, и егда отиде, и мечь изсунуся и паде.

Йоав приветствовал Амасу: «Как поживаешь, брат мой?» — и правой рукой взял его за бороду, чтобы поцеловать.
 
И рече иоав амессаю: здрав ли еси, брате? И взя иоав рукою десною за браду амессаеву лобзати его:

Амаса не заметил, как меч оказался в левой руке Йоава, и тот нанес ему удар в живот, так что внутренности вывалились на землю, — второй удар был уже не нужен, он умер. Затем Йоав и брат его Авишай двинулись дальше, продолжая погоню за Шевой, сыном Бихри.
 
амессай же не побрежеся меча, иже в руце иоавли: и удари его иоав мечем в чресла его, и излияся чрево его на землю, и не повтори ему, и умре (амессай). Иоав же и авесса брат его гнаста вслед савеа сына вохоря.

Один из воинов Йоава, стоявший неподалеку от убитого Амаса, говорил всем: «Кто предан Йоаву, кто за Давида — иди за Йоавом!»
 
И муж ста над ним от отрок иоавлих и рече: кто хощет (быти) иоавль, и кто давидов, вслед иоава (да идет).

Но посреди большой дороги в луже крови лежало тело Амасы, и воин заметил, что народ там останавливается. Тогда он оттащил тело Амасы с дороги в поле и прикрыл одеждой, ведь всякий проходивший останавливался над ним.
 
Амессай же мертв валяшеся в крови посреде пути. И виде муж, яко остановляхуся над ним вси людие, и соврати амессая с пути на село, и возложи на него ризу, понеже видяше всякаго приходяща над ним стоявша:

Лишь только его убрали с дороги, весь народ во главе с Йоавом продолжил погоню за Шевой, сыном Бихри.
 
и бысть егда принесе от пути, преидоша вси мужие израилевы вслед иоава, еже гнати вслед савеа сына вохоря.

А Шева прошел по всем родам Израилевым до Авеля-Бет-Маахи и через Берим прошел, собирая по пути вокруг себя сторонников.1
 
И сей пройде вся колена израилева во авель и во вефмаху: и вси в харре, и вси грады собрашася, и идоша вслед его,

Йоав и его воины тем временем подступили к Авелю-Бет-Маахе и осадили его: насыпали осадный вал напротив внешних укреплений и начали рушить городскую стену.
 
и приидоша и ополчишася на него окрест во авели и во вефмахе: и насыпаша землю ко граду, и ста на предстении: и вси людие иже со иоавом помышляху низложити стену (градскую).

Одна мудрая женщина, что была на крепостной стене, стала кричать: «Послушайте, послушайте! Прошу, позовите Йоава, пусть подойдет, и я поговорю с ним».
 
И возопи жена мудрая со стены и рече: слышите, слышите, рцыте ныне иоаву, да приближится до зде, и возглаголю к нему.

Тот подошел, и женщина спросила: «Ты ли Йоав?» «Да, это я», — отозвался Иоав. «Выслушай, — попросила она, — что скажет твоя служанка!» «Я слушаю», — отвечал он.
 
И приближися к ней (иоав), и рече жена: ты ли еси иоав? Он же рече: аз. И рече ему: послушай словес рабы твоея. И рече иоав: послушаю, аз есмь.

«Прежде была поговорка: „Если спрашивать, то в Авеле!“ — так и решали дело, — продолжила женщина. —
 
И рече глаголющи: слово глаголаша в первых, глаголюще: вопрошаемь вопрошен бысть во авели и в дане, аще оскудеша, яже положиша вернии израилевы: вопрошающе да вопросят во авели, и тако рече, аще оскудеша:

Мы — мирный и верный Израилю город, а ты собираешься уничтожить город, который был Израилю матерью! Зачем тебе истреблять наследие ГОСПОДНЕ?»
 
аз есмь мирная утверждений израилевых, ты же ищеши умертвити град и матерь градов израилевых: и почто потопляеши достояние Господне?

«Нет, нет, ни за что не истреблю и не разрушу, — сказал в ответ Йоав, —
 
И отвеща иоав и рече: милостив мне, милостив мне, аще потоплю и аще разрушу:

дело только в человеке с Ефремова нагорья по имени Шева, сыне Бихри. Он поднял руку на царя Давида. Выдайте его, и я сниму осаду». Тогда женщина сказала Йоаву: «Ты увидишь, как сейчас его голову перебросят тебе через стену».
 
не тако слово, яко муж с горы ефремли, савей сын вохорь имя ему, и воздвиже руку свою на царя давида: дадите ми того единаго, и отиду от града. И рече жена ко иоаву: се, глава его свержется к тебе со стены.

Женщина пошла и своим мудрым словом убедила весь народ. И Шеве, сыну Бихри, отсекли голову и перебросили ее Йоаву. Тот протрубил в рог, и все отступили от города и разошлись по своим шатрам, а Йоав вернулся к царю в Иерусалим.
 
И вниде жена ко всем людем и глагола ко всему граду мудростию своею, отяти главу савеа сына вохоря. И отсекоша главу савеа сына вохоря, и свергоша ю ко иоаву. И иоав воструби в трубу, и разыдошася мужие от града вси в селения своя. Иоав же возвратися во Иерусалим ко царю.

Йоав командовал всем израильским войском; Беная, сын Ехояды, — керетеями и пелетеями;
 
И (бе) иоав над всею силою израилевою, и ванеа сын иодаев над хереффи и над фелеффи,

Адорам — подневольными работниками. Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем,
 
адонирам же над данми, и иосафат сын ахилуфов воспоминаяй,

Шева — главным писцом, Цадок и Эвьятар — священниками.
 
и суса книгочий, садок же и авиафар иерее,

Ира из Яира был священником у самого Давида.
 
ирас же иаринь бысть жрец давидов.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
14  [1] — Или: и все жители Берима собрались и тоже последовали за ним.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.