Иов 38 глава

Книга Иова
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

И ответил ГОСПОДЬ Иову из бури и сказал:
 
Преставшу же елиусу от беседы, рече Господь иову сквозе бурю и облаки:

«Кто это омрачает Мой промысел речами безрассудными?
 
кто сей скрываяй от мене совет, содержай же глаголы в сердцы, мене же ли мнится утаити?

Опояшься, как муж, приготовься; Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня!
 
Препояши яко муж чресла твоя: вопрошу же тя, ты же ми отвещай.

Где был ты, когда основания земли Я полагал? Скажи, коли ведаешь.
 
Где был еси, егда основах землю? возвести ми, аще веси разум.

Кто размеры ее определил? Ты ведь знаешь! Или мерный шнур над нею кто протянул?
 
Кто положи меры ея, аще веси? или кто наведый вервь на ню?

На чем покоятся ее устои, кто заложил ее краеугольный камень,
 
На чемже столпи ея утверждени суть? ктоже есть положивый камень краеуголный на ней?

когда хор утренних звезд ликовал и все сыны Божьи радостно восклицали?
 
Егда (сотворены) быша звезды, восхвалиша мя гласом велиим вси ангели мои.

Кто запер море вратами, когда вырывалось оно из утробы,
 
Заградих же море враты, егда изливашеся из чрева матере своея исходящее:

когда Я облек его в тучи, в туман густой запеленал?
 
положих же ему облак во одеяние, мглою же пових е:

Я воздвиг границы для него, засовы наложил, врата поставил
 
и положих ему пределы, обложив затворы и врата:

и сказал: „Лишь до этого предела дойдешь, но не далее, здесь твои гордые волны уймутся“.
 
рех же ему: до сего дойдеши и не прейдеши, но в тебе сокрушатся волны твоя.

Повелевал ли ты когда-либо в жизни своей утру, указывал ли заре ее место,
 
Или при тебе составих свет утренний, денница же весть чин свой,

чтобы она землю взяла за края1 и скинула с нее нечестивцев,
 
ятися крил земли, оттрясти нечестивыя от нея?

чтобы земля преобразилась, как глина под печатью, словно одеянье, окрасилась,2
 
Или ты, брение взем, от земли создал еси животно, и глаголиваго сего посадил еси на земли?

чтобы отнят был у нечестивцев свет их и рука занесенная сломалась?
 
Отял же ли еси от нечестивых свет, мышцу же гордых сокрушил ли еси?

Достигал ли ты истоков моря? Проникал ли в глубины бездны?
 
Пришел же ли еси на источники моря, во следах же бездны ходил ли еси?

Открывались ли пред тобою ворота смерти? И врата мрака видел ли ты?
 
Отверзаются же ли тебе страхом врата смертная, вратницы же адовы видевше тя убояшася ли?

Ведома ли тебе вся ширь земная? Поведай, коли знаешь что об этом!
 
Навыкл же ли еси широты поднебесныя? Повеждь убо ми, колика есть?

Где путь к чертогам света и тьма где обитает?
 
В коей же земли вселяется свет, тме же кое есть место?

Или можешь ее вернуть в ее пределы и дорогу к дому ее знаешь?
 
Аще убо введеши мя в пределы их, аще же ли и веси стези их?

Конечно же, знаешь! Ведь ты тогда родился, и несть числа дням твоим…
 
Вем убо, яко тогда рожден еси, число же лет твоих много.

А входил ли ты в хранилища снега и видел ли хранилища града,
 
Пришел же ли еси в сокровища снежная, и сокровища градная видел ли еси?

что припас Я для грядущих дней бедствия, на время войны и битвы?
 
подлежат же ли тебе в час врагов, в день браней и рати?

По каким путям разбегается свет и восточный вихрь над землей разносится?
 
Откуду же исходит слана, или разсыпается юг на поднебесную?

Кто русла прорубил для ливня, проложил путь для грозовых облаков,
 
Кто же уготова дождю велию пролияние, и путь молнии и грома,

чтобы оросить необитаемую землю, пустошь безлюдную,
 
одождити на землю, на нейже несть мужа, пустыню, идеже человека несть в ней,

чтобы напоить пустынную пустыню, чтобы пробилась свежая зелень?
 
насытити непроходиму и ненаселену, и прозябнути исход злака?

Есть ли отец у дождя и кто рождает капли росы?
 
Кто есть дождю отец? кто же есть родивый капли росныя?

Из чьей утробы выходит лед, и иней небес кто порождает?
 
Из чиего чрева исходит лед? Слану же на небеси кто родил,

Тогда камнем становится вода, замерзая, и застывает поверхность бездны.
 
яже нисходит яко вода текущая? Лице нечестива кто устраши?

Можешь ли ты завязать узел Плеяд, ослабить путы Ориона?3
 
Разумел же ли еси соуз плиад, и ограждение орионово отверзл ли еси?

Выведешь ли в свой срок созвездия, поведешь ли Большую Медведицу4 с ее детенышами?
 
Или отверзеши знамения небесная во время свое? и вечернюю звезду за власы ея привлечеши ли?

Разве знаешь ты законы неба, разве ты утвердил его власть над землею?
 
Веси же ли пременения небесная, или бывающая вкупе под небесем?

Можешь ли ты так громко возгласить к облаку, чтобы хлынул на тебя поток воды?
 
Призовеши же ли облак гласом? и трепетом воды великия послушает ли тя?

Или ты посылаешь молнии, и они послушно бегут, говорят тебе: „Мы здесь“?
 
Послеши же ли молнии, и пойдут? рекут же ли ти: что есть?

Кто мудрость вложил в сердце,5 разуму дал понимание?6
 
Кто же дал есть женам ткания мудрость, или испещрения хитрость?

Кто мудростью своей тучам счет ведет и сосуды небесные кто опустошает?
 
Кто же изчисляяй облаки премудростию, небо же на землю преклонил,

Тогда пыль течет жидкой грязью и слипаются комья земли.
 
разлияся же яко земля прах, спаях же е, аки каменем, на четыри углы?

Или ты львице даешь добычу, чтобы львята голод утолили,
 
Уловиши же ли львам ядь, и душы змиев насытиши ли?

когда в укрытии они притаились, в зарослях сидят в засаде?
 
убояшася бо на ложах своих и седят в дебрех уловляюще.

Кто ворону еду посылает, когда птенцы его взывают ко Мне7 и мечутся без еды?
 
Кто же врану уготова пищу? птичищи бо его ко Господу воззваша, облетающе брашна ищуще.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
13  [1] — Друг. возм. пер.: взяла за подол. Или: охватила крыльями землю.
14  [2] — Так по друг. чтению. Букв.: и всё стало, как платье.
31  [3] — См. примеч. «а» к 9:9.
32  [4] — Букв.: Львицу — речь идет о созвездии Льва или Большой Медведицы.
36  [5] — Или: кто мудростью наделил ибиса.
36  [6] — Или: петуху даровал разум.
41  [7] — Букв.: к Богу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.