Исход 7 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

«Помни, Я возвысил тебя, ты — словно Бог для фараона, а брат твой Аарон будет твоим пророком, — отвечал ГОСПОДЬ Моисею. —
 
И рече Господь к моисею, глаголя: се, дах тя Бога фараону, и аарон брат твой будет твой пророк:

Говори всё, что Я повелю тебе сказать, Аарону, брату своему, а он будет передавать эти слова фараону, чтобы тот отпустил сынов Израилевых из страны своей.
 
ты же возглаголеши ему вся, елика тебе заповедаю: аарон же брат твой возглаголет к фараону, да отпустит сыны израилевы от земли своея:

Я попущу фараону коснеть в своем упрямстве;1 и, хотя совершу множество чудес и знамений в земле египетской,
 
аз же ожесточу сердце фараоново и умножу знамения моя и чудеса в земли египетстей:

фараон не послушает вас. Явлю Я тогда Египту силу Свою: ниспошлю на него суды великие и выведу построенные по коленам и родам рати Мои, народ Мой, сынов Израилевых, из Египта.
 
и не послушает вас фараон, и возложу руку мою на египет и изведу с силою моею люди моя сыны израилевы от земли египетския, со отмщением великим:

И узнают египтяне, что Я ГОСПОДЬ, когда Я руку Свою простру, чтобы сокрушить Египет и вывести из него сынов Израилевых».
 
и уведят вси египтяне, яко аз есмь Господь, простирая руку мою на египет, и изведу сыны израилевы от среды их.

Моисей с Аароном так всё и сделали, как повелел им ГОСПОДЬ.
 
Сотвори же моисей и аарон, якоже заповеда им Господь, тако сотвориша.

(На то время, когда говорили они с фараоном, Моисею было уже восемьдесят лет, а Аарону — восемьдесят три года.)
 
Моисей же бе осмидесяти лет, аарон же брат его осмидесяти трех лет, егда глаголаста к фараону.

ГОСПОДЬ сказал Моисею и Аарону:
 
И рече Господь к моисею и аарону глаголя:

«Если фараон потребует: „Дайте мне подтверждение слов ваших — чудо какое-нибудь покажите“, тогда ты, Моисей, вели Аарону бросить его посох к ногам фараона. Посох превратится в змею!»2
 
и аще речет к вам фараон, глаголя: дадите нам знамение или чудо: и речеши аарону брату твоему: возми жезл и повержи на землю пред фараоном и пред рабы его, и будет змий.

Моисей с Аароном пришли к фараону и сделали всё так, как повелел им ГОСПОДЬ: при фараоне и его придворных Аарон бросил на землю свой посох, и тот превратился в змею.
 
Вниде же моисей и аарон пред фараона и пред рабы его, и сотвориша тако, якоже заповеда им Господь: и поверже аарон жезл пред фараоном и пред рабы его, и бысть змий.

Тогда фараон созвал мудрецов и чародеев, и эти маги египетские силою своего волшебства проделали то же самое:
 
Созва же фараон мудрецы египетския и волхвы: и сотвориша и волсви египетскии чарованиями своими такожде:

каждый из них бросил на землю свой посох и все они, посохи эти, тоже превратились в змей. Но посох Аарона, в змею превращенный, поглотил все их посохи.
 
и повергоша кийждо жезл свой, и быша змиеве: и пожре жезл ааронов оных жезлы.

И тут сердцем фараона овладело упрямство, как и предрекал ГОСПОДЬ: он и слушать не стал Моисея с Аароном.
 
И укрепися сердце фараоне, и не послуша их, якоже глагола им Господь.

Тогда сказал ГОСПОДЬ Моисею: «Фараон непреклонен.3 Не хочет он отпустить народ.
 
И рече Господь к моисею: отягчися сердце фараоне, еже не отпустити людий:

Поэтому завтра ранним утром иди опять к фараону в то время, когда он обычно направляется к реке. Стань на берегу Нила в том месте, где ты можешь повстречаться с ним. Держи в руке тот самый посох, который был превращен в змею,
 
иди к фараону заутра: се, той исходит на воды, и буди сретая его на брезе речнем: и жезл обращейся в змия возми в руку твою,

и вот что скажи фараону: „ГОСПОДЬ, Бог евреев, посылал меня к тебе со словами: „Отпусти народ Мой, дабы мог он совершить в пустыне служение Мне“. Но этим словам ты до сих пор не внял.
 
и речеши к нему: Господь Бог еврейский посла мя к тебе, глаголя: отпусти люди моя, да ми послужат в пустыни: и се, не послушал еси доселе:

Поэтому так говорит ГОСПОДЬ: „Ты узнаешь, Кто есть ГОСПОДЬ. Узнаешь это, когда посохом, что в руке моей, ударю я по воде,4 и в кровь превратится она.
 
сия глаголет Господь: по сему увеси, яко аз Господь: се, аз ударю жезлом, иже в руце моей, по воде речней, и преложится в кровь:

Погибнет рыба в ней, и река станет зловонной. Не смогут тогда египтяне пить воду из Нила““».
 
и рыбы, яже в реце изомрут, и возсмердится река, и не возмогут египтяне пити воды от реки.

И еще сказал ГОСПОДЬ Моисею: «Вели Аарону взять посох, поднять руку свою и ударить по водам Нила в знак бедствия, насылаемого на воды египтян: на реки их и оросительные каналы, пруды и все водоемы, — вода в них превратится в кровь. Кровью станет она по всей земле египетской, даже в деревянных и в каменных сосудах».
 
Рече же Господь к моисею: рцы аарону брату твоему: возми жезл твой в руку твою, и простри руку твою на воды египетския и на реки их и на кладязи их и на езера их и на всякое собрание вод их, и будет кровь, и бысть кровь по всей земли египетстей, в древесех же и в камениих.

На глазах фараона и придворных его Моисей с Аароном сделали всё, как повелел им ГОСПОДЬ. Поднял посох свой Аарон и ударил по водам Нила: вся вода в реке превратилась в кровь,
 
И сотвориша тако моисей и аарон, якоже заповеда им Господь: и взем аарон жезл свой, удари воду речную пред фараоном и пред рабы его, и преложи всю воду речную в кровь:

и вымерла рыба в ней. Стала зловонной река, и египтяне не могли уже пить воду из нее. Повсюду в Египте кровь была вместо воды.
 
и рыбы яже в реце изомроша, и возсмердеся река, и не можаху египтяне пити воды от реки, и бяше кровь по всей земли египетстей.

То же самое проделали силою чар своих и маги египетские. И фараон остался непреклонен, как и предрекал ГОСПОДЬ, не стал он слушать Моисея и Аарона,
 
Сотвориша же и волсви египетстии волхвованиями своими такожде: и ожесточися сердце фараоново, и не послуша их, якоже рече Господь.

отвернулся от них и пошел во дворец свой, как будто ничего не произошло.
 
Возвратився же фараон вниде в дом свой, и не положи себе и сего во уме.

А всем остальным египтянам пришлось копать колодцы у берегов Нила, чтобы найти воду, годную для питья, потому что воду из реки пить они не могли.
 
Ископаша же вси египтяне окрест реки, да пиют воду: и не можаху пити воды от реки.

Прошло семь дней после того, как ГОСПОДЬ поразил реку Нил.
 
И исполнишася седмь дний, по ударении Господни в реку.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Букв.: Я сделаю сердце его упрямым / жестким / непреклонным; см. примеч. к 4:21.
9  [2] — Или: дракона; то же в ст. 10 и 12.
14  [3] — Букв.: сердце фараона жестко / упрямо.
17  [4] — Букв.: узнаешь, что Я Господь: вот этим жезлом, который в руке Моей, Я ударю по воде — Бог здесь говорит о действиях Моисея и Аарона как о Своих действиях, поскольку и тот и другой были орудиями в руках Божьих.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.