Исаия 32 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Знайте же, что царь будет царствовать праведно, правители будут править справедливо,
 
Се бо, Царь праведный воцарится, и князи со судом владети начнут.

укрытию от ветра уподобятся они, крову надежному в непогоду, потокам воды в пустыне, тени большой скалы на земле иссохшей.
 
И будет человек сокрываяй словеса своя, и скрыется, аки от воды носимыя: и явится в сионе яко река текущая славная в земли жаждущей.

Не будут закрыты глаза у того, у кого есть зрение, открыты будут уши у имеющего слух;1
 
И ксему не будут уповающе на человеки, но ушы вдадят на слышание,

осмотрительным станет ум торопливый,2 и речь плавная польется с языка заики.
 
и сердце изнемогших вонмет послушати, и языцы немотствующии скоро научатся глаголати мир:

Глупца не будут более называть почтенным, и негодяя не сочтут благородным,
 
и ксему не рекут юродивому владети, и ксему не рекут слуги твои: молчи.

ведь глупец говорит3 глупости, беззаконие в сердце своем замышляет, чтобы жить жизнью богопротивной, о ГОСПОДЕ говорить превратное,4 лишать голодного пищи, напиться не дать жаждущему.
 
Юрод бо юродивая изречет, и сердце его тщетная уразумеет, еже совершати беззаконная и глаголати на Господа прелесть, еже растлити душы алчныя и душы жаждущыя тщы сотворити.

Оружие негодяя — коварство, он зло замышляет, бедняков лживыми словами опутывает на погибель, даже если нищий и говорит справедливо.
 
Совет бо злых беззаконная совещавает, растлити смиренныя словесы неправедными и разсыпати словеса смиренных на суде.

Благородный же человек мыслит благородно и стоит за правое дело.
 
Благочестивии же смысленне совещаша, и той совет пребудет.

Женщины беспечные, встаньте, послушайте меня! И вы, беззаботные девушки, прислушайтесь к словам моим!
 
Жены богатыя, востаните и услышите глас мой: дщери, с надеждею слышите словеса моя:

Не позже как через год вы, беззаботные, затрепещете: не соберете урожая на виноградниках, и не будет плодоносить сад.
 
дня летняго память сотворите в болезни с надеждею: потребися оымание винное, преста сеяние, и (собирание) ктому не приидет.

Содрогнитесь, беспечные, ужаснитесь, беззаботные, снимите все одежды свои, обнажитесь, рубищем ноги укройте.
 
Ужаснитеся, сжалитеся, уповавшыя, совлецытеся, наги будите, препояшите чресла своя во вретища

Скорбите о пропавших полях прекрасных, рыдайте5 о виноградниках плодоносных.
 
и в перси бийтеся о селе желаемем и о винограднем рождении.

О земле народа моего скорбите, поросшей терном да колючками, о домах, где прежде ликовали, — в городе, полном шумного веселья.
 
На земли людий моих терние и былие возникнет, и от всего дому радость восхитится: град богат,

Оставлены будут чертоги, заброшен город многолюдный, вместо крепости6 и башни сторожевой будет он навеки пристанищем диких зверей,7 диким ослам на радость, стадам для пастбищ;
 
домове оставленнии, богатство града и домы вожделения оставят: и будут веси пещеры до века, радость ослом дивиим, паствы пастухов:

пока не изольется на нас Дух свыше и пустыня вновь не станет садом, а сад не уподобится лесу могучему.
 
дондеже найдет на ны дух от вышняго, и будет пустыня в хермель, а хермель в дубраву вменится.

Тогда воцарится в пустыне справедливость и праведность в саду8 восторжествует.
 
И почиет в пустыни суд, и правда в кармиле вселится:

Праведность принесет с собою мир, сотворит праведность покой и утвердит безопасность навеки.
 
и будут дела правды мир, и одержит правда покой, и уповающе будут до века:

И будет жить мой народ в городе мирном, в селениях безопасных, в обителях беспечальных.
 
и вселятся людие его во граде мира и обитати будут уповающе, и почиют с богатством.

Пусть даже град когда-нибудь падет на лес,9 а город с землей сровняется,
 
Град же, аще снидет, то не на вы приидет: и будут живущии в дубравах уповающе, якоже сущии на полях.

всё равно вы будете блаженны, сея на всяком месте, где есть вода, пуская там привольно пастись и быка, и осла!10
 
Блажени сеющии при всяцей воде, идеже вол и осел попирает.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Ср. Ис 6:9,10.
4  [2] — Букв.: сердце торопливое.
6  [3] — Глупость в этико-нравственном смысле, ср. с 9:17.
6  [4] — Или: хулить Господа.
12  [5] — Букв.: бейте себя в грудь.
14  [6] — Или: вместо Офела — один из районов Иерусалима.
14  [7] — Друг. возм. пер.: на месте холма… навеки будут пещеры.
16  [8] — Или: на Кармиле.
19  [9] — Значение др.-евр. текста не вполне ясно, друг. возм. пер.: и будет град, когда лес повалится
20  [10] — Т. е. плодородной земли будет так много и урожаи будут так обильны, что животные смогут пастись свободно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.