Исаия 33 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Горе тебе, губитель, гибели своей еще не встретивший! Предатель, которого никто не предавал!1 Когда прекратишь губить других, тебя самого погубят; когда перестанешь предавать, тебя предадут!
 
Горе обидящым васъ! вас никтоже и изобидит, и отвергаяй вас не отвержет: пленени будут отметающии (вас) и предадятся, и яко молие в ризе, тако побеждени будут.

ГОСПОДИ, помилуй нас! На Тебя одного уповаем, стань силою нашею2 каждое утро, спасением — в час беды.
 
Господи, помилуй ны, на тя бо уповахом: бысть племя непокаряющихся в пагубу, спасение же наше во время печали.

Раздался голос Твой — народы в бегство обратились, поднялся Ты — и рассеялись племена;
 
Гласом страха твоего ужасошася людие от страха твоего, и разсеяшася языцы.

как саранча, собирали враги добычу, налетали на нее, словно стая саранчи.
 
Ныне же соберутся корысти вашя малаго и великаго: якоже аще кто соберет пруги, тако наругаются вам.

Вознесен ГОСПОДЬ, на высоте обитает Он, наполнит Он Сион праведностью и утвердит справедливость!
 
свят Бог живый в вышних, наполнися сион суда и правды.

И будет Он оплотом твоим во всякое время, полнотой спасения, мудрости и познания. Благоговение пред ГОСПОДОМ — сокровище твое!3
 
В законе предадятся, в сокровищих спасение наше, тамо премудрость и хитрость и благочестие ко Господеви: сия суть сокровища правды.

Вот слышны вопли храбрых воинов на улицах,4 горько рыдают те, что с вестью о мире ходили в стан врага.
 
Се, ныне во страсе вашем тии убоятся: ихже боястеся, возопиют от вас: вестницы бо послани будут горце плачущеся, просяще мира.

Опустели дороги, нет на них путников, договор разорван, нарушены клятвы,5 и человек ничего не значит более.
 
Опустеют бо сих путие: преста страх языков, и завет иже к ним вземлется, и не вмените их в человеки.

Оскудевает, увядает земля, посрамлен Ливан, Саронская долина6 иссыхает, пустыне уподобилась, опадает листва Башана и Кармила.7
 
Восплакася земля, посрамлен ливан, блато бысть саронь: явлена будет галилеа и хермель.

«И вот восстану теперь, — говорит ГОСПОДЬ, — поднимусь, возвышусь!
 
Ныне воскресну, глаголет Господь, ныне прославлюся, ныне вознесуся.

Вы же, сено зачавшие, родите солому, дыхание ваше огненное вас самих опалит.
 
Ныне узрите, ныне ощутите, тщетна будет крепость духа вашего: огнь вы пояст.

Уподобятся народы пережженной извести, как вырванный сорняк, пойдут в огонь.
 
И будут языцы пожжени, аки терние на ниве разметано и пожжено.

Слушайте, дальние, что свершаю Я, признайте, ближние, мощь Мою!
 
Услышат дальнии, яже сотворих, (глаголет Господь,) уведят приближающиися крепость мою.

В страхе грешники на Сионе, охватил нечестивцев трепет: „Кто из нас сможет жить в этом огне пожирающем? Кто из нас сможет жить в пламени вечном?“
 
Отступиша, иже в сионе, беззаконницы, приимет трепет нечестивыя: кто возвестит вам, яко огнь горит? кто возвестит вам место вечное?

Кто поступает праведно8 и говорит честно, кто прибыль, насилием добытую, отвергает, кто руку от взятки удерживает и уши закрывает, когда замышляют разбой, веки смыкает, чтобы на зло не смотреть —
 
Ходяй в правде, глаголяй правый путь, ненавидяй беззакония и неправды и руце оттрясаяй от даров: отягчаваяй ушы, да не услышит суда крове: смежаяй очи, да не узрит неправды,

вот кто будет обитать на высотах, укрыт в горных твердынях, хлеб у него будет всегда и вода никогда не иссякнет».
 
сей вселится во высоце пещере камене крепкаго: хлеб ему дастся и вода его верна.

Твои глаза увидят Царя во всем великолепии и страну, далеко простирающуюся.9
 
Царя со славою узрите, и очи ваши узрят землю издалеча,

Будешь вспоминать пережитые ужасы и изумляться. Где же тот, кто народ переписывал? Где же тот, кто дань взвешивал и башни пересчитывал?
 
душа ваша поучится страху Господню: где суть книгочии? где суть совещавающии? где есть изчитаяй питаемыя малы и велики люди?

Не увидишь больше народа надменного, врага, что говорит невнятно, запинаясь, на языке, тебе неясном.
 
Имже не совещаше, ниже ведяше глубокий глас имущаго, яко не слышати людем уничтоженым, и несть слышащему смысла.

Взгляни на Сион, город праздников наших священных! Иерусалим предстанет взору твоему, обитель мирная, шатер недвижимый, никогда не выдернут колья его, веревки его никогда не порвутся.
 
Се, сион град, спасение наше, очи твои узрят, Иерусалиме, граде богатый, кущы не поколеблются, ниже подвигнутся колие храмины его в вечное время, и ужя его не преторгнутся.

ГОСПОДНЯ мощь изольется для нас, словно реки10 широкие и потоки горные; не пройдут по ним чужие гребные суда, могучие корабли не проплывут.
 
Яко имя Господне велико вам есть, место вам будет, реки и ровенницы широцы и пространни: не пойдеши по сему пути, ниже пойдет корабль пловущь:

ГОСПОДЬ — Правитель наш! ГОСПОДЬ — наш Законодатель! ГОСПОДЬ — наш Царь, Который спасает нас!
 
Бог бо мой велик есть: не минет мене Господь судия наш, Господь Князь наш, Господь Царь наш, Господь той нас спасет.

Пусть сейчас ослаблены ваши канаты, не держится мачта и не поставить парус, но вы богатую добычу разделите, и даже хромой понесет захваченное добро.
 
Прервашася ужя твоя, яко не укрепишася: щогла твоя преклонися, не распустит ветрил, не воздвигнет знамения, дондеже предастся на пленение: темже мнози хромии плен сотворят,

Никто из жителей больным11 не скажется, и живущему там народу простятся грехи.
 
и не рекут: труждаемся, людие живущии в них, оставися бо им грех.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Здесь под «губителем» и «предателем» подразумевается собирательный образ враждебных Израилю народов и, прежде всего, Ассирии, которая представляла наибольшую угрозу.
2  [2] — Или: крепостью / силой рук; букв.: нашей рукой.
6  [3] — Или: вот дар от Него.
7  [4] — Так по друг. чтению, евр. текст неясен.
8  [5] — Так в рукописях Мертвого моря; масоретский текст: города в презрении.
9  [6] — Или: равнина. Сарон (Шарон) — равнина на палестинском побережье Средиземного моря.
9  [7] — Обе эти местности известны своей буйной растительностью.
15  [8] — Или: кто живет (букв.: ходит) в праведности.
17  [9] — Или: обширную.
21  [10] — Букв.: там могущественный Господь для нас вместо рек
24  [11] — Или: слабым.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.