Исаия 42 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

«Вот Слуга1 Мой. Я его опора;2 он — Мой избранник и Моя отрада. Ниспошлю дух Мой на него — и он правосудие водворит в народах.
 
Иаков отрок мой, восприиму и: израиль избранный мой, прият его душа моя, дах дух мой нань, суд языком возвестит:

Не позволит себе крика, голоса своего не повысит, на городских улицах его не услышать.
 
не возопиет ниже ослабит, ниже услышится вне глас его:

Надломленную тростинку не переломит он, тлеющий фитиль не погасит, воистину утвердит он правосудие!
 
трости сокрушены не сотрет и льна курящася не угасит, но во истину изнесет суд:

Не ослабеет он и не изнеможет,3 покуда не водворит на земле правосудие — ждут побережья4 наставлений5 его!»
 
возсияет и не потухнет, дондеже положит на земли суд, и на имя его языцы уповати имут.

Так говорит ГОСПОДЬ Бог, Тот, Кто создал небеса и распростер их, Кто землю раскинул и произрастил на ней всё сущее, даровавший дыхание живущим на ней и дух — всякому, кто ходит по ней:
 
Тако глаголет Господь Бог, сотворивый небо и водрузивый е, утверждей землю и яже на ней, и даяй дыхание людем, иже на ней, и дух ходящым на ней:

«Я, ГОСПОДЬ, призвал тебя ради торжества правды, буду держать тебя за руку и оберегать тебя! Ты будешь заветом Моим для народа, светочем6 для племен,
 
аз Господь Бог призвах тя в правде, и удержу за руку твою и укреплю тя: и дах тя в завет рода израилева, во свет языков,

чтобы открыть глаза слепым, вывести узников из тюрьмы, во тьме живущих — из темницы.
 
отверсти очи слепых, извести от уз связанныя и из дому темницы и седящыя во тме.

Я — ГОСПОДЬ,7 таково Мое имя, славы Своей не уступлю другому, хвалы, что Мне принадлежит, не отдам истуканам.
 
Аз Господь Бог, сие мое есть имя, славы моея иному не дам, ниже добродетелей моих истуканным.

Всё, что было предсказано, произошло; теперь Я возвещаю новое, и вы о том услышите, прежде чем оно свершится».
 
Иже из начала, се, приидоша, и новая, яже аз возвещу, и прежде неже возвестити, явишася вам.

Пойте ГОСПОДУ новую песнь, славьте Его во всех пределах земли!8 Славьте Его и те, кто в плаванье пустился и кто в морях обитает, и вы, побережья, все живущие на них!
 
Воспойте Господеви песнь нову: началство его, прославите имя его от конец земли, сходящии в море и плавающии по нему, острови и живущии на них.

Да возгласит в свой черед и пустыня, и города ее, селения, где обитают кочевники Кедара; пусть торжествуют жители Селы,9 пусть ликуют на горных вершинах!
 
Возвеселися, пустыне, и веси ея, придвория, и живущии в кидаре: возвеселятся живущии на камени, от края гор возопиют,

ГОСПОДА прославляйте, хвалу Ему вознесите на побережьях!
 
дадят Богу славу, добродетели его во островех возвестят.

ГОСПОДЬ выходит, как исполин, Он полон негодования, как воин; издаст клич боевой, клич громогласный, и над врагами восторжествует Он.
 
Господь Бог сил изыдет и сокрушит рать, воздвигнет рвение и возопиет на враги своя со крепостию.

«Долго молчал Я, сдерживался, терпел, а теперь, как роженица, кричу без удержу и задыхаюсь!
 
Молчах, еда и всегда умолчу и потерплю? Терпех яко раждающая, истреблю и изсушу вкупе,

Горы опустошу и холмы, все злаки у врагов Своих погублю, реки в пустыни10 обращу и иссушу озера.
 
опустошу горы и холмы, и всяку траву их изсушу, и положу реки во островы, и луги изсушу:

Поведу слепых дорогой, им не знакомой, путем неизвестным отправлю их, но тьму перед ними в свет обращу и ухабистую дорогу — в ровную. Вот что сделаю Я для них — никогда Я их не оставлю!
 
и наведу слепыя на путь, егоже не видеша, и по стезям, ихже не знаша, ходити сотворю им: сотворю им тму во свет и стропотная в правая: сия глаголы сотворю, и не оставлю их.

Тогда с позором отправят их назад, будут в стыде все, кто на идолов уповал, кто истукана литого богом своим смел называть.
 
Тии же возвратишася вспять: посрамитеся стыдением, уповающии на изваянная, глаголющии слиянным: вы есте бози наши.

Услышьте ж, глухие! И вы, слепые, взгляните, узрите!
 
Глусии, услышите, и слепии, прозрите видети.

Кто слеп, как не слуга Мой,11 и глух, как не вестник, которого посылаю? Кто слеп, как не преданный Мне,12 кто слеп, как не слуга ГОСПОДЕНЬ?
 
И кто слеп, разве раби мои? и глуси, разве владеющии ими? и ослепоша раби Божии.

На многое ты смотрел, да не всё приметил, и слушал вроде бы, да не услышал».
 
Видесте многажды, и не сохранисте: отверсты ушы (имуще), и не слышасте.

А ГОСПОДУ было угодно прославить Закон и возвеличить его ради торжества Его праведности.
 
Господь Бог восхоте, да оправдится и возвеличит хвалу.

Народ же этот ограблен и разорен: в ямах их держат, в темницах прячут, стали добычей они, и некому их избавить, трофеем оказались, и никто не вступился и не сказал: «Верните их!»
 
И видех, и быша людие расхищени и разграблени: пругло бо в ложах везде, и в домех вкупе, идеже скрыша я, быша в плен: и не бысть изимаяй разграбления и не бе глаголющаго: отдаждь.

Кто из вас это может понять, вникает во все эти беды и на будущее запоминает их?
 
Кто в вас, иже внушит сия? и услышит во грядущая.

Кто предал Иакова разорению, Израиль — грабежу? Не ГОСПОДЬ ли, против Которого грешили они,13 по Его путям идти не желали и Закон Его соблюдать не хотели?
 
Кто даде на разграбление иакова, и израиля пленяющым его? не Бог ли, емуже согрешиша и не восхотеша в путех его ходити, ни слушати закона его?

Вот и излил Он на них ярость Своего гнева, попустил битву неистовую: жгла она их повсюду, но они ничего не уразумели, опаляла, а они будто не замечали этого.
 
И наведе на ня гнев ярости своея, и укрепися на ня рать, и палящии их окрест, и не уведеша кийждо их, ниже положиша на уме.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: Раб. В ст. 1−7 представлена первая из четырех «Песней Слуги Господнего», описывающих служение Слуги, который исполнит Божий замысел в отношении Израиля. Эта песнь изображает Слугу как царя, который установит на земле правосудие и освободит угнетенных. Другие песни см. 49:1−13; 50:4−11; 52:13−53:12. В 41:8 слово «слуга» относится к Израилю как слуге Божьему, но в указанных отрывках речь идет как о народе Божьем, так и о некой мессианской личности, в которой христианская традиция видит потомка Давида, Иисуса Христа.
1  [2] — Или: поддерживаю.
4  [3] — Здесь непереводимая игра слова: используются те же глаголы, что и в предыдущем стихе (не сломит, не погасит), но в другом значении.
4  [4] — Или: острова; то же ниже.
4  [5] — Или: закона.
6  [6] — Свет здесь указывает не только на избавление от рабства и угнетения, но и на познание Божьей истины, наставлений Господа; см. также 49:6; 51:4; Ин 8:12.
8  [7] — Или: Я — Яхве — при таком переводе подчеркивается личное непроизносимое имя Божье.
10  [8] — Букв.: хвала Ему от пределов земли.
11  [9] — Кедар — север Аравийской пустыни; Села (букв.: скала; друг. возм. пер.: жители скал) — вероятно, моавитский город.
15  [10] — Так по друг. чтению; масоретский текст: в острова.
19  [11] — Если в ст. 1−4 речь, возможно, идет о Спасителе мира, то «слуга» в ст. 19, 20 сам нуждается в спасении; согласно ст. 24, этот слуга здесь — Иаков / Израиль.
19  [12] — Или: заключивший со Мной договор, или: проданный; или: целостный. Некоторые предлагают перевести это слово как имя собственное: Мешуллам.
24  [13] — Букв.: мы.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.