Исаия 46 глава

Книга пророка Исаии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

На коленях стоит Бел, повержен Нево1 — навьючили этих идолов на животных; и вот тех, кого вы приносили на праздники свои, теперь тащат прочь усталые животные;
 
Паде вил, сокрушися дагон, быша ваяния их во звери и скоты: носите я связана яко бремя труждающемуся и разслабевшу,

повержены ваши боги, и сами вы на коленях, идолов своих не смогли вы спасти и сами в изгнанье оказались.2
 
и алчущу и не могущу вкупе, иже не возмогут спастися от рати, сами же пленени приведошася.

«Послушай Меня, род3 Иакова, остаток рода Израиля — те, кого Я принял при родах, кого от рождения нянчил, —
 
Послушайте мене, доме иаковль и весь останок израилев, носимии от чрева и наказуемии от детска даже до старости:

до старости Я вас не оставлю, до седых волос буду нянчить; Я создал — Я и носить буду, поддерживать и охранять.
 
аз есмь, и дондеже состареетеся, аз есмь, аз терплю вам, аз сотворих и аз понесу, аз подиму и спасу вы.

Кому уподобите Меня, кто Мне равен? С кем сравните, чтобы и вправду были мы схожи?
 
Кому мя уподобисте? видите, ухитрите, заблуждающии,

Высыплют люди4 из кошелька золото, выложат на весы серебро, наймут золотых дел мастера, чтобы сделал им бога, и падут перед идолом ниц;
 
слагающии злато из меха, и сребро весом поставляют в мериле, и наемше златаря сотвориша рукотворенная, и преклоншеся покланяются им:

возьмут его на плечи и понесут, поставят на особое место — так и стоит он, с места не сойдет, ни на какие мольбы не ответит, ни от какой беды не избавит.
 
воздвижут я на рамех и ходят: аще же положат я на месте своем, ту лежат, ниже подвижутся: и иже аще возопиет к ним, не услышат, от бед не спасут его.

Пусть это будет вам уроком!5 Напомните себе об этом,6 отступники!
 
Помяните сия и возстените, покайтеся, прельстившиися, обратитеся сердцем

Вспомните, что было в прежние времена, и поймете: Я — Бог, и нет иного бога, нет подобного Мне.
 
и помяните первая от века, яко аз есмь Бог, и несть еще разве мене:

Я от начала грядущее возвещаю, издревле — то, что еще не сбылось, говорю: „Замысел Мой исполняется, что Мне угодно — свершается“.
 
возвещаяй первее последняя, прежде неже быти им, и абие сбышася: и рекох: весь совет мой станет, и вся, елика совещах, сотворю.

Призвал Я хищную птицу с востока, издали призвал мужа исполнить замысел Мой. Что сказал, то исполню Я, что задумал Я, сделаю.
 
Призываяй от восток птицу, и от земли издалеча, о нихже совещах: рекох и приведох, создах и сотворих, приведох и и благопоспеших путь его.

Послушайте Меня, упрямые сердцем, от правды вы так далеки!
 
Послушайте мене, погубльшии сердце, сущии далече от правды:

Но Я приблизил к вам правду — она грядет, не замедлю Я со спасением. Сиону Я дам избавление, одарю Израиль славой Моей».
 
приближих правду мою, и не удалится, и спасение, еже от мене, не умедлю: дах в сионе спасение израилю во прославление.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: Нево накренился / склонился. Бел и Нево были весьма почитаемыми божествами Вавилонского пантеона.
2  [2] — Или: уведены в плен.
3  [3] — Здесь и ниже в этом стихе букв.: дом, в знач. семейство, потомство, род.
6  [4] — Букв.: они.
8  [5] — Или: помните об этом и мужайтесь!
8  [6] — Букв.: возвратите в сердце.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.