Иезекииль 2 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

То, что я увидел, было образом Славы ГОСПОДНЕЙ, и Я пал пред Ним ниц. Тогда я услышал голос Говорившего. Он сказал мне: «Встань, смертный человек!1 Я буду говорить с тобою».
 
Сие видение подобие славы Господни. И видех, и падох ниц, и слышах глас глаголющаго, и рече ко мне: сыне человечь, стани на ноги твоя, и возглаголю тебе.

И когда Он заговорил со мной, вошел в меня Дух, поставил меня на ноги, и я услышал Говорившего со мною.
 
И прииде на мя дух, и взя мя, и воздвиже мя, и постави мя на ногах моих, и слышах его глаголюща ко мне.

Он сказал мне: «Смертный! Я посылаю тебя к израильтянам, племени мятежному, которое восстало против Меня: они до сих пор противятся Мне, как противились их праотцы.
 
И рече (Господь) ко мне: сыне человечь, послю тя аз к дому израилеву, огорчевающым мя, иже огорчиша мя: сами и отцы их отвергошася мене до днешняго дне:

Своевольны они и упрямы,2 но Я посылаю тебя передать им слова Владыки ГОСПОДА.3
 
и сынове жестоколичнии и твердосердечнии. Аз послю тя к тем, и речеши к ним: тако глаголет адонаи Господь:

Будет слушать тебя это поколение4 мятежное или нет — но пусть знают, что был среди них пророк.
 
аще убо услышат, или убоятся, зане дом огорчеваяй есть, и познают, яко пророк еси ты посреде их.

А ты, смертный, не бойся их и слов их не страшись, хотя колючки и шипы вокруг тебя и живешь ты среди скорпионов. Не бойся слов их, не страшись их взглядов, ибо они поколение мятежное.
 
И ты, сыне человечь, да не убоишися их, ни ужасайся от лица их: зане разсверепеют и обыдут тя окрест, посреде бо скорпиев ты живеши: словес их не убойся и от лица их не ужасайся, зане дом огорчеваяй есть:

Возвести им слова Мои, будут они тебя слушать или нет, ибо они мятежники!
 
и возглаголеши словеса моя к ним, аще убо услышат, или убоятся, зане дом прогневаяй есть.

И вот теперь, смертный, выслушай, что Я скажу тебе: не противься, как это мятежное племя, открой рот и ешь то, что Я даю тебе!»
 
И ты, сыне человечь, послушай глаголющаго к тебе, не буди огорчеваяй, якоже дом преогорчеваяй: отверзи уста твоя и снеждь, яже аз даю тебе.

Я увидел протянутую ко мне руку, в которой был свиток.
 
И видех, и се, рука простерта ко мне, и в ней свиток книжный:

Он развернул свиток передо мною, и в нем было написано внутри и снаружи: «Плач, стон и горе!»
 
и разви его предо мною, и в том писана быша предняя и задняя: и вписано бяше в нем рыдание и жалость и горе.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. бен адам (букв.: сын человека) — смертный / смертный человек — семитский оборот речи, одна из повторяющихся ключевых фраз всей книги пророка Иезекииля, то же в ст. 3, 6 и далее.
4  [2] — Или (ближе к букв.): (это) дети / сыновья с бесстыдным взглядом и жестоким сердцем.
4  [3] — Букв.: ты должен сказать им: „Так говорит Владыка Господь!“
5  [4] — Букв.: дом; то же в ст. 6.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.