Иезекииль 25 глава

Книга пророка Иезекииля
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И бысть слово Господне ко мне глаголя:

«Смертный! Повернись лицом к Аммону1 и пророчествуй о жителях его.2
 
сыне человечь, утверди лице твое на сыны аммони и прорцы на ня,

Скажи им, пусть выслушают, что говорит им Владыка ГОСПОДЬ: „За то, что ты, Аммон, восклицал: „И поделом!“3 — видя, что Святилище Мое осквернено, земля израильская опустошена, а народ4 Иуды уходит в изгнание, —
 
и речеши сыном аммоним (глаголя): слышите слово Господа адоная, сия глаголет адонаи Господь: понеже порадовастеся о святых моих, яко осквернена быша, и о земли израилеве, яко погибе, и о дому иудине, яко отиде в пленение:

знай же, что за это Я позволю восточным народам5 захватить твои земли: свои стойбища они разобьют у тебя, раскинут свои шатры, будут есть твой хлеб6 и пить твое молоко.
 
того ради, се, аз предаю вас сыном кедемлим в наследие, и вселятся со имением своим в тебе и поставят в тебе селения своя: тии поядят плоды твоя, и тии испиют тук твой:

А город Раббу Я превращу в стойло для верблюдов, землю аммонитян — в пастбище для овец, и узнаете, что Я — ГОСПОДЬ“.
 
и дам град аммонь паствы велблюдов и сыны аммони на паству овец, и уразумеете, яко аз адонаи Господь.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: „За то, что ты рукоплескал и притопывал ногами, злорадствовал, преисполненный презрения, видя бедствия израильской земли, —
 
Сего ради тако глаголет Господь Бог: понеже восплескал еси рукою твоею и потоптал ногою твоею и порадовался еси душею твоею о земли израилеве,

за это Я простираю руку Свою над тобой, и Я отдам тебя на разграбление племенам, удалю тебя из числа народов, искореню из всех земель, уничтожу тебя, и узнаешь, что Я — ГОСПОДЬ“».
 
того ради, се, аз простру руку мою на тя и дам тя в разграбление языком, и потреблю тя от людий и погублю тя от стран пагубою, и увеси, яко аз адонаи Господь.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «А вы, Моав и Сеир,7 за то, что твердите, будто народ Иуды такой же, как и прочие народы,
 
Сия глаголет адонаи Господь: понеже рече моав и сиир: се, якоже вси языцы, дом израилев и иуда,

знайте, за это Я открою границы8 Моава и лучшие города его страны: Бет-Хаешимот, Баал-Меон и Кирьятаим —
 
сего ради, се, аз разслаблю мышцу моавлю от градов крайних его, избранную землю, дом иасимуфов над источником града приморскаго (ваелмона и кариафаима):

отдам во владение восточным народам вместе со всеми живущими там аммонитянами, и среди народов никто и не вспомнит более об аммонитянах.
 
сыны кедемли на сыны аммони дах я в наследие, яко да не будет памяти сынов аммоних во языцех:

Я исполню Свой приговор над Моавом, и узнают, что Я — ГОСПОДЬ».
 
и в моаве сотворю отмщение, и уведят, яко аз Господь.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «И ты, Эдом, за то, что жестоко мстил народу Иуды и тяжко согрешил в своей мести,
 
Сия глаголет адонаи Господь: понеже сотвори идумеа, егда отмстиша тии отмщением (во гневе) дому иудову, и памятозлобствоваша и отмстиша прю от них:

за это, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — Я занесу над Эдомом руку, и людей, и скот истреблю и превращу Эдом в пустыню. От Темана и до Дедана все падут от меча.
 
того ради сия глаголет адонаи Господь: простру руку мою на идумею и потреблю от нея человеки и скот и поставлю ю пусту, и от феман гоними мечем падут:

Рукою народа Моего, Израиля, Я воздам Эдому; в гневе Моем и в ярости Моей воздадут они ему. И узнают эдомитяне Мое отмщение», — это слово Владыки ГОСПОДА.
 
и дам отмщение мое на идумею рукою людий моих израиля, и сотворят во идумеи по гневу моему и по ярости моей, и уведят отмщение мое, глаголет адонаи Господь.

Так говорит Владыка ГОСПОДЬ: «За то, что мстили филистимляне народу Моему и были жестоки в своей мести, за то, что над народом Моим нещадно глумились9 и его уничтожали по извечной своей ненависти,
 
Сего ради сия глаголет адонаи Господь: понеже сотвориша иноплеменницы во отмщении и возставиша месть радующеся всею душею еже потребити даже до века,

за это, — говорит Владыка ГОСПОДЬ, — Я занесу руку над филистимлянами, истреблю керитеев,10 уничтожу остаток их в прибрежных землях.
 
того ради сия глаголет адонаи Господь: се, аз простру руку мою на иноплеменники, и потреблю критян, и погублю оставшыя живущыя на примории,

Великое возмездие Мое постигнет их, яростное Мое обличение, и узнают они, когда Я воздам им, что Я — ГОСПОДЬ».
 
и сотворю в них отмщение велико, во обличениих ярости моея, и уразумеют, яко аз адонаи Господь, егда дам отмщение мое на ня.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: сынам Аммона; то же в ст. 3, 5, 10.
2  [2] — Букв.: на них.
3  [3] — Букв.: ага!
3  [4] — Букв.: дом; то же в ст. 8 и 12.
4  [5] — Букв.: сынам востока; то же в ст. 10.
4  [6] — Букв.: твои плоды.
8  [7] — Так в масоретском тексте. LXX: за то, что Моав твердит
9  [8] — Букв.: склоны (гор).
15  [9] — Или: презирали.
16  [10] — Здесь речь идет о филистимлянах, но некоторые предполагают связь керитеев с жителями о. Крит (критянами).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.