Осия 5 глава

Книга пророка Осии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

«Выслушайте это, священники! Внимайте этому, все израильтяне! Да обратится в слух и царская семья! Вам вынесен приговор, ибо западнёй стали вы для Мицпы, сетью, раскинутой на Фаворе,1
 
Слышите сия, жерцы, и вонмите, доме израилев, и доме царев, внушите, понеже к вам есть суд: яко пругло бысте стражбе, и якоже мрежа распростерта на итавирии,

ямой глубокой ловчей в Шиттиме!2 Потому для каждого из них Я буду Тем, Кто учит и наказывает.
 
юже ловящии лов поткнуша, аз же наказатель вам:

Всё знаю про Ефрема, и Израиль для Меня не тайна. Ты, Ефрем, в блуд пустился, погряз в грехах ты, Израиль!»
 
аз познах ефрема, и израиль не отступи от мене, зане ныне соблуди ефрем, и осквернися израиль:

Не могут к Богу они вернуться, ибо не отрешились от дел своих греховных: овладел ими дух блуда, и не смогли они ГОСПОДА познать.
 
не положиша помышлений своих, еже возвратитися к Богу своему, яко дух блужения есть в них, и Господа не уведеша.

Гордыня3 Израиля глаза колет;4 погубит Ефрема5 его беззаконие; то же ждет и Иуду.
 
И смирится укоризна израилева в лице ему, и израиль и ефрем изнемогут в неправдах своих, изнеможет же и иуда с ними.

Возьмут они овец и быков своих, чтобы принести ГОСПОДУ в жертву, но не найдут Его: оставил Он их.
 
Со овцами и телцы пойдут взыскати Господа и не обрящут его, уклонися бо от них.

Они изменили ГОСПОДУ, родив детей внебрачных, — тщетны теперь жертвы их в новолуние; праздник этот и их самих пожрет, и наделы6 их.
 
Яко Господа оставиша, яко чада чужда породиша себе: ныне пояст я ржа, и причастия их.

Да вострубят рога в Гиве и трубы в Раме, и в Бет-Авене бросьте клич ратный, Вениамина о нашествии оповещая.7
 
Вострубите трубою на холмех, возгласите на высоких, проповедите в дому онове, ужасеся вениамин,

Опустеет в день возмездия весь Ефрем (сбудется всё, что коленам Израиля Я предрекаю).
 
ефрем в пагубу бысть во дни наказания: в племенех израилевых показах верная.

И вожди Иуды — они не лучше тех, кто межи сдвигает, потому и на них гнев Мой, как водопад, обрушу!
 
Быша князи иудины яко прелагающе пределы: на ня излию яко воду гнев мой.

Под гнетом врагов Ефрем — это суд Божий над ним свершился, ибо за пустотой языческой он погнался!8
 
Соодоле ефрем соперника своего, попра суд, яко нача ходити вслед суетных.

В тлен обращу Ефрема, словно моль его источила, и дом Иуды — в труху.
 
Аз же яко мятеж ефремови и яко остен дому иудину.

Увидел Ефрем, что тяжко болен (а Иуда — что ранен), отправился сразу в Ассирию, понадеявшись на царя великого.9 Но не может тот исцелить, раны ваши гноящиеся он не излечит.
 
И виде ефрем немощь свою и иуда болезнь свою: и иде ефрем ко ассирием и посла послы ко царю иариму: и той не возможе изцелити вас, и не престанет от вас болезнь.

Для Ефрема Я — как грозный лев, и для дома Иуды — лев молодой. Я, Я Сам растерзаю обоих и уйду, унесу добычу — и никто не спасет их.
 
Зане аз есмь яко панфирь ефремови и яко лев дому иудину: и аз восхищу, и пойду, и возму, и не будет изимаяй:

И Я вернусь в место обитания Своего, пока они не признают своей вины, пока в беде своей не возжаждут найти Меня и не начнут искать Меня неотступно».
 
пойду и возвращуся на место свое, дондеже погибнут, и взыщут лица моего.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Мицпа, Фавор и Шиттим (ст. 2) упоминаются здесь, вероятно, как указание на центры языческих служений, где происходило моральное разложение народа, впавшего в язычество по наущению светских и духовных вождей.
2  [2] — Другое чтение: на Фаворе. 2 Погрязли непокорные в убийстве.
5  [3] — Возможно, игра слов: евр. гаон — одно из имен Бога (ср. Ам 8:7), но оно может означать и греховную гордыню Израиля (Ам 6:8).
5  [4] — Или: гордость Израиля говорит против них.
5  [5] — Букв.: Израиль и Ефрем — два имени одного и того же народа.
7  [6] — Торжественные жертвоприношения в начале каждого лунного месяца (Чис 28:11−15) теперь, лишенные Божественного благословения из-за духа, с которым они совершались, принесут им не покой и безопасность, а погибель.
8  [7] — Букв.: (мы) за тобой, Вениамин; или: (враг) позади тебя, Вениамин.
11  [8] — Возможно, намек на введенное Иеровоамом поклонение золотым тельцам (3Цар 12:25−33). LXX: решил следовать суете (в знач. идолопоклонству).
13  [9] — Не вполне ясно, какой именно царь имеется в виду; скорее всего, так Осия передает титул царя Ассирии: шарру рабу — великий правитель.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.