Захария 6 глава

Книга пророка Захарии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Я опять поднял глаза вверх и увидел четыре колесницы, показавшиеся в ущелье между двумя горами, горами медными.
 
И обратихся и возведох очи мои и видех, и се, четыри колесницы исходящыя из средины двоих гор, горы же те беша горы медяны:

В первую колесницу впряжены были рыжие кони, во вторую — вороные,
 
в колеснице первей кони рыжы, и в колеснице вторей кони врани,

в третью — белые, в четвертую — пегие, и все они были ретивы.1
 
и в колеснице третией кони бели, и в колеснице четвертей кони пестри скори.

Когда я спросил говорившего со мной ангела: «Что это, господин мой?»,
 
И отвещах и рех ко ангелу глаголющему во мне: что суть сия, господи?

он ответил мне так: «Это четыре небесных духа,2 которые предстояли пред лицом Владыки всей земли. Они выходят исполнить повеления Его.
 
И отвеща ангел глаголяй во мне и рече: сия суть четыри ветри небеснии, иже исходят предстати Господу всея земли.

Колесница с вороными конями мчится в страну северную, белые кони везут свою колесницу к западу,3 кони пегие устремились в страну южную».
 
В нейже беху кони врани, исхождаху на землю северскую, и белии исхождаху вслед их, и пестрии исхождаху на землю южную,

Оказавшись на просторе, они неудержимо рвались вперед, чтобы исколесить всю землю.4 Тогда ангел5 дал коням волю, сказав: «Летите! Всю землю обойдите!», и они пронеслись по всей земле.
 
и скории исхождаху и озираху еже оыти землю. И рече: идите, обыдите землю. И обыдоша землю.

А потом он окликнул меня: «Смотри, те, кто отправился в северную страну, принесли покой Духу Моему в стране той».
 
И возопи и рече ко мне глаголя: се, исходящии на землю северскую упокоиша ярость мою на земли северстей.

И еще было мне слово ГОСПОДНЕ:
 
И бысть слово Господне ко мне глаголя:

«Возьми серебра и золота у переселенцев Хелдая, Товии и Едаи, вернувшихся из Вавилона, и сразу, в тот же самый день, ступай в дом Иосии, сына Софонии.
 
приими, яже от плена от князей и от ключимых его и от разумевших его, и внидеши ты в день он в дом иосии софониина, грядущаго от вавилона,

Из того серебра и золота сделай венцы и возложи один из них на голову первосвященника Иисуса, сына Ехоцадака,
 
и приимеши сребро и злато, и сотвориши венцы, и возложиши на главу иисусу иоседекову, иерею великому,

и передай ему, что говорит ГОСПОДЬ Воинств: „Вот человек, имя которому — Росток.6 Он пустит живые побеги на месте своем,7 и они разрастутся вширь, и построит Храм ГОСПОДЕНЬ.
 
и речеши к нему: сице глаголет Господь вседержитель: се, муж, восток имя ему, и под ним возсияет, и созиждет храм Господень:

Именно он построит Храм и по праву воссядет на престол свой, обретя царственное достоинство. Он станет священником и правителем! И служение его, и то и другое, будет единым целым“.8
 
и той приимет добродетель, и сядет и возобладает на престоле своем, и будет иерей одесную его, и совет мирен будет между обема,

Венец его будет храниться 9 у Хелдая,10 Товии, Едаи и Иосии,11 сына Софонии, в память о событии этом в Храме ГОСПОДНЕМ.
 
а венец будет терпящым и ключимым ему и разумевшым его, и в благодать сыну софониину, и в псалом во храме Господни:

И когда придут к вам на помощь чужеземцы издалека строить Храм ГОСПОДЕНЬ, тогда поймете, что это ГОСПОДЬ Воинств послал меня к вам.12 Всё так и исполнится, если станете неуклонно следовать повелениям13 ГОСПОДА, Бога вашего».
 
и издалеча от сих приидут и созиждут во храме Господни, и уразумеете, яко Господь вседержитель посла мя к вам: и будет, аще слушающе послушаете гласа Господа Бога вашего.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Или: могучи; то же в ст. 7.
5  [2] — Или: четыре ветра небесных; это обычный у иудеев символ небесных существ, посылаемых Богом для исполнения Его воли.
6  [3] — Букв.: следом за ними.
7  [4] — Букв.: обойти землю; то же в этом стихе ниже, ср. 1:10.
7  [5] — Букв.: он, это местоимение может относиться как к ангелу, так и к Богу.
12  [6] — Евр. цема означает «Росток», «молодой Побег» или «Ветвь». Производное от евр. глагола йицма (пустит ростки), цема символически используется здесь для описания происхождения Мессии (ср. 3:8, а также Ис 11:1; Ис 53:2; Иер 33:15). Хотя в ближайшем контексте слово цема подразумевало Зоровавеля, в Иисусе Христе это пророчество Захарии обрело свое полное исполнение (ср. Ин 19:5).
12  [7] — Букв.: Он разрастется из того, что внизу. Вероятней всего, это служило указанием на его незнатное происхождение, ср. Ис 53:2; Мих 5:2.
13  [8] — LXX: и будет священник по правую руку его, и мир и совет будет между ними.
14  [9] — Или: а (другие) венцы для
14  [10] — Так в LXX и Пешитте; ср. ст. 10; масоретский текст: у Хелема.
14  [11] — Так в Пешитте; ср. ст. 10. Масоретский текст: Хена.
15  [12] — Ср. Ис 60:3−11.
15  [13] — Букв.: голосу.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.