Числа 33 глава

Числа, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Ниже приводится запись о стоянках сынов Израилевых во время их странствия из Египта, когда под началом1 Моисея и Аарона шли они своими воинствами одно колено за другим.
 
И сии станове сынов израилевых, егда изыдоша из земли египетския с силою своею рукою моисеовою и ааронею.

Моисей по повелению ГОСПОДА вел запись каждого их перехода от одной стоянки к другой.
 
И написа моисей воздвижения их и станы их, по словеси Господню. И сии станове шествия их:

Они вышли из Раамсеса на следующий день после Пасхальной трапезы. Это был пятнадцатый день первого месяца. Шли они спокойно и смело2 на глазах у всех египтян.
 
воздвигошася от рамессы в месяц первый, в пятыйнадесять день перваго месяца: наутрие пасхи изыдоша сынове израилтестии рукою высокою пред всеми египтяны:

А египтяне в это время как раз хоронили первенцев своих, сраженных ГОСПОДОМ, когда исполнял Он приговор Свой над их богами.
 
и египтяне погребаху умершыя от них вся, яже изби Господь всякаго первенца в земли египетстей: и в бозех их сотвори отмщение Господь.

Выйдя из Раамсеса, направились сыны Израилевы в Суккот, где и разбили стан свой.
 
И воздвигшеся сынове израилевы от рамессы, ополчишася в сокхофе:

Покинув Суккот, раскинули стан в Этаме, недалеко от пустыни.
 
и воздвигшеся от сокхофа, ополчишася в вуфане, иже есть часть некая пустыни:

А затем от Этама они повернули к Пи-Хахироту, что перед Баал-Цефоном, и разбили стан возле Мигдоля.
 
и воздвигошася от вуфана, и ополчишася во устии ирофа, иже есть прямо веельсепфону, и ополчишася прямо магдолу:

По завершении своего пребывания в Пи-Хахироте3 пересекли они море, три дня шли через пустыню Этам и разбили стан в Маре.
 
и воздвигошася прямо ирофу, и проидоша среди моря в пустыню: и идоша путем три дни в пустыни тии, и ополчишася в горькостех.

Из Мары ушли израильтяне в Элиму, где было тогда целых двенадцать источников и семьдесят финиковых пальм; здесь вновь разбили они свой лагерь.
 
И воздвигошася от горькостей и приидоша в елим: и в елиме (быша) дванадесять источники вод, и седмьдесят стеблий фиников, и ополчишася у воды тамо.

Покинув Элиму, остановились они у Красного моря.
 
И воздвигошася от елима и ополчишася у моря чермнаго:

После того снова тронулись они в путь и достигли пустыни Син, где разбили стан свой.
 
и воздвигошася от моря чермнаго и ополчишася в пустыни син:

Выйдя из пустыни Син, двинулись в Дафку, где разбили стан,
 
и воздвигошася от пустыни син и ополчишася в рафаке:

а оттуда — в Алуш, где опять остановились.
 
и воздвигошася от рафака и ополчишася в елусе:

Выйдя из Алуша, добрались они до Рефидима, где разбили стан, но здесь не оказалось воды для питья.
 
и воздвигошася от елуса и ополчишася в рафидине: и не бысть тамо воды людем пити.

После Рефидима, пройдя дальше, остановились они в Синайской пустыне.
 
И воздвигошася от рафидина и ополчишася в пустыни сина:

После Синайской пустыни был Киврот-Хаттаава,
 
и воздвигошася от пустыни сина и ополчишася во гробех похотения:

из которого направились в Хацерот, где разбили стан,
 
и воздвигошася от гробов похотения и ополчишася во асирофе:

оттуда перешли в Ритму.
 
и воздвигошася от асирофа и ополчишася в рафаме:

Выйдя из Ритмы, разбили они свой стан в Риммон-Пареце;
 
и воздвигошася от рафама и ополчишася в ремнон-фаресе:

а после него была у них стоянка в Ливне.
 
и воздвигошася от ремнон-фареса и ополчишася в лемвоне:

Из Ливны они перешли в Риссу, где разбили стан,
 
и воздвигошася от лемвона и ополчишася в рессане:

из Риссы — в Кехлету и там стояли станом.
 
и воздвигошася от рессана и ополчишася в макеллафе:

После того направились они к горе Шафер, где тоже стояли станом;
 
и воздвигошася от макеллафа и ополчишася во арсафафе:

покинув это место, разбили стан в Хараде,
 
и воздвигошася от арсафафа горы и ополчишася в харадафе:

откуда двинулись дальше и разбили стан в Макхелоте.
 
и воздвигошася от харадафа и ополчишася в макидофе:

Выйдя из Макхелота, свой лагерь разбили они в Тахате.
 
и воздвигошася от макидофа и ополчишася в катаафе:

За Тахатом был Тарах,
 
и воздвигошася от катаафа и ополчишася во фарафе:

за Тарахом — Митка.
 
и воздвигошася от фарафа и ополчишася в мафекке:

Выйдя из Митки, остановились в Хашмоне.
 
и воздвигошася от мафекка и ополчишася во аселмоне:

Оставив Хашмону, добрались сыны Израилевы до Мосерота, где разбили свой стан.
 
и воздвигошася от аселмона и ополчишася в масуруфе:

Выйдя из Мосерота, остановились в Бене-Яакане.
 
и воздвигошася от масуруфа и ополчишася в ванаккане:

[32-37] Потом были новые переходы и новые стоянки: в Хор-Хаггидгаде, после него — в Йотвате, затем — в Авроне, в Эцьон-Гавере и после того — в пустыне Цин, то есть в Кадеше. Выйдя из Кадеша, остановились они уже у горы Хор, на границе с землей эдомской.
 
и воздвигошася от ванаккана и ополчишася в горе гаддад:

 
и воздвигошася от горы гаддад и ополчишася во етевафе:

 
и воздвигошася от етевафа и ополчишася во евроне:

 
и воздвигошася от еврона и ополчишася в гесион-гавере:

 
и воздвигошася от гесион-гавера и ополчишася в пустыни син: и воздвигошася от пустыни син и ополчишася в пустыни фарани, яже есть кадис:

 
и воздвигошася от кадиса и ополчишася в горе ор близ земли едомли.

Аарон-священник по велению ГОСПОДА взошел на гору Хор и умер там. Шел сороковой год по исходе сынов Израилевых из Египта, первый день пятого месяца этого года.
 
И взыде аарон жрец на гору ор повелением Господним, и умре тамо в четыредесятое лето изшествия сынов израилевых из земли египетския, месяца пятаго в первый день месяца.

Было Аарону сто двадцать три года, когда упокоился он на горе Хор.
 
И аарон бяше ста двадесяти трех лет, егда умре в горе ор.

Тогда-то о продвижении израильтян к землям ханаанским узнал царь Арада, живший в Негеве.4
 
И услыша хананей царь арадский, и сей живяше в земли ханаани, егда вхождаху сынове израилевы.

От горы Хор сыны Израилевы прошли к Цалмоне, где разбили стан.
 
И воздвигошася от горы ор и ополчишася в селмоне:

Выйдя из Цалмоны, они остановились в Фуноне.
 
и воздвигошася от селмона и ополчишася в финоне:

От Фунона отправились израильтяне к Овоту, где разбили стан,
 
и воздвигошася от финона и ополчишася во овофе:

выйдя из Овота, остановились в Ие-Хаавариме, что на границе Моава.
 
и воздвигошася от овофа и ополчишася в гаи, об ону страну предел моавлих:

Оставив Иим, дошли до Дивон-Гада, где разбили стан.
 
и воздвигошася от гаи и ополчишася в девон-гаде:

Выйдя из Дивон-Гада, остановились в Алмон-Дивлатайме.
 
и воздвигошася от девон-гада и ополчишася в гелмон-девлафаиме:

Покинув Алмон-Дивлатайму, достигли гор Аварима и там разбили стан свой у горы Нево.
 
и воздвигошася от гелмон-девлафаима и ополчишася в горах аваримлих прямо нававу:

А когда они ушли от гор Аварима, то остановились на равнинах Моава, близ Иордана, где на другом берегу был Иерихон.
 
и воздвигошася от гор аваримлих и ополчишася на западе моавли, у иордана при иерихоне:

Здесь, у Иордана, разбили они стан свой на равнинах Моава: от Бет-Хаешимота до Авель-Хашиттима.
 
и воздвигошася от запада моавля и ополчишася у иордана, между есимофом, до велсаттима на запады моава.

И вот тут, на равнинах Моавских, близ Иордана, напротив Иерихона, ГОСПОДЬ поручил Моисею
 
И рече Господь к моисею в западе моава у иордана при иерихоне, глаголя:

так сказать сынам Израилевым: «Когда перейдете вы через Иордан и вступите в ханаанскую землю,
 
глаголи сыном израилевым и речеши к ним: вы преходите иордан в землю ханааню,

продвигаясь вперед, изгоните оттуда всех жителей, и разрушьте их идольские изображения и резные изваяния уничтожьте, и холмы, где они идолам поклоняются, разровняйте.
 
и погубите вся живущыя на земли от лица вашего, и разрушите стражбы их, и вся идолы излиянныя их сокрушите я, и вся капища их разрушите,

Овладейте землею той и поселитесь на ней, ибо вам Я отдал ее, чтобы вы ею владели.
 
и погубите вся живущыя на земли, и вселитеся в ню: вам бо дах землю их по жребию:

Вам надлежит разделить ту землю в наследство между родами своими по жребию, и при этом большому роду и земли в наследство должно достаться больше, малому же — меньше; а наследство ваше будет на том месте, которое укажет жребий каждому из ваших колен и родов.
 
и наследите землю их жребием по племенам вашым: многим умножите одержание их, и малым умалите одержание их: в неже изыдет имя его, тамо да будет жребий его: по племенам отечествий ваших наследите:

Если же не изгоните от себя жителей Ханаана, тогда те, кого вы оставите, будут для вас как бельмо на глазу и заставят вас чувствовать себя так, будто сидите вы на иголках;5 они всегда будут пытаться изгнать вас с земель, на которых поселитесь.
 
аще же не погубите живущих на земли от лица вашего, будут, ихже оставите от них, остны во очесех ваших и стрелы в ребрах ваших, и совраждуют вам на земли, на нейже вы вселитеся:

Тогда и Я поступлю с вами так, как решил поступить с ними».
 
и будет якоже умыслих сотворити онем, то сотворю вам.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: под рукой.
3  [2] — Букв.: с / под рукой высокой; возможно и друг. понимание: под защитой сильной руки (Божьей).
8  [3] — Так в древн. рукописях; масоретский текст: в Хахироте.
40  [4] — Или: на юге.
55  [5] — Букв.: как шипы для глаз ваших и колючки в бока.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.