По Матфею 1 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Вот родословие Иисуса Христа, потомка Давида и Авраама:
 
Книга родства Иисуса Христа, сына давидова, сына авраамля.

от Авраама родился Исаак, от Исаака родился Иаков,1 от Иакова родились Иуда и братья его,
 
Авраам роди исаака. Исаак же роди иакова. Иаков же роди иуду и братию его.

от Иуды родились Фарес и Зара, матерью их была Фамарь; от Фареса родился Есром, от Есрома — Арам,
 
Иуда же роди фареса и зару от фамары. Фарес же роди есрома. Есром же роди арама.

от Арама родился Аминадав, от Аминадава — Наассон, от Наассона — Салмон,
 
Арам же роди аминадава. Аминадав же роди наассона. Наассон же роди салмона.

от Салмона родился Вооз, матерью его была Рахав; от Вооза родился Овид, матерью его была Руфь; от Овида родился Иессей,
 
Салмон же роди вооза от рахавы. Вооз же роди овида от руфы. Овид же роди иессеа.

от Иессея родился Давид-царь. Давид был отцом царя Соломона, мать которого прежде была за Урией;
 
Иессей же роди давида царя. Давид же царь роди соломона от уриины.

от Соломона родился Ровоам, от Ровоама — Авия, от Авии — Асаф,
 
Соломон же роди ровоама. Ровоам же роди авию. Авиа же роди асу.

от Асафа2 родился Иосафат, от Иосафата — Иорам, от Иорама — Озия,
 
Аса же роди иосафата. Иосафат же роди иорама. Иорам же роди озию.

от Озии родился Иоафам, от Иоафама — Ахаз, от Ахаза — Езекия,
 
Озиа же роди иоафама. Иоафам же роди ахаза. Ахаз же роди езекию.

от Езекии родился Манассия, от Манассии — Амос, от Амоса3 — Иосия,
 
Езекиа же роди манассию. Манассиа же роди амона. Амон же роди иосию.

от Иосии4 ко времени переселения в Вавилон родились Иехония и его братья.
 
Иосиа же роди иехонию и братию его, в преселение вавилонское (В некиих греч.: иосиа же роди иоакима и братию его. Иоаким же роди иехонию в преселение вавилонское.) .

После переселения в Вавилон от Иехонии родился Салафиил, от Салафиила — Зоровавель,
 
По преселении же вавилонстем, иехониа роди салафииля. Салафииль же роди зоровавеля.

от Зоровавеля родился Авиуд, от Авиуда — Елиаким, от Елиакима — Азор,
 
Зоровавель же роди авиуда. Авиуд же роди елиакима. Елиаким же роди азора.

от Азора родился Садок, от Садока — Ахим, от Ахима — Елиуд,
 
Азор же роди садока. Садок же роди ахима. Ахим же роди елиуда.

от Елиуда родился Елеазар, от Елеазара — Матфан, от Матфана — Иаков,
 
Елиуд же роди елеазара. Елеазар же роди матфана. Матфан же роди иакова.

от Иакова родился Иосиф, муж Марии, матери Иисуса, называемого также Христом.5
 
Иаков же роди иосифа, мужа Мариина, из неяже родися Иисус, глаголемый Христос.

Итак, всех поколений от Авраама до Давида — четырнадцать, от Давида до переселения в Вавилон — четырнадцать и от переселения в Вавилон до рождения Христа — четырнадцать.
 
Всех же родов от авраама до давида родове четыренадесяте: и от давида до преселения вавилонскаго родове четыренадесяте: и от преселения вавилонскаго до Христа родове четыренадесяте.

И вот как произошло рождение Иисуса Христа. Его мать Мария была обручена с Иосифом, но, прежде чем они сочетались браком, оказалось, что носит она под сердцем ребенка от Духа Святого.
 
Иисус Христово Рождество сице бе: обрученней бо бывши Матери его Марии иосифови, прежде даже не снитися има, обретеся имущи во чреве от Духа свята.

Будущий ее муж, Иосиф, был человеком праведным; он не захотел выставлять ее на позор, и потому решил тайно расторгнуть помолвку.
 
Иосиф же муж ея, праведен сый и не хотя ея обличити, восхоте тай пустити ю.

Но как только он это задумал, явился ему во сне ангел Господень и сказал: «Иосиф, сын Давида, не бойся принять Марию, жену твою: ожидаемый ею ребенок — от Духа Святого.
 
Сия же ему помыслившу, се, ангел Господень во сне явися ему, глаголя: иосифе, сыне давидов, не убойся прияти Мариам жены твоея: рождшеебося в ней, от Духа есть свята:

Родит она Сына, и ты наречешь Ему имя Иисус,6 потому что спасет Он народ Свой от грехов его».
 
родит же сына, и наречеши имя ему Иисус: той бо спасет люди своя от грех их.

Всё это произошло во исполнение сказанного Господом через пророка:7
 
Сие же все бысть, да сбудется реченное от Господа пророком, глаголющим:

«И вот дева понесет и родит Сына, Которого назовут Эммануил (что в переводе значит „с нами Бог“)».8
 
се, Дева во чреве приимет и родит сына, и нарекут имя ему еммануил, еже есть сказаемо: с нами Бог.

Пробудившись ото сна, Иосиф сделал так, как велел ему ангел Господень: он принял Марию, жену свою,
 
Востав же иосиф от сна, сотвори якоже повеле ему ангел Господень, и прият жену свою,

но не прикасался к ней, пока не родила она Сына. И назвал Его Иосиф Иисусом.
 
и не знаяше ея, дондеже роди сына своего первенца, и нарече имя ему Иисус.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — См. в Словаре Давид, Авраам, Исаак, Иаков.
8  [2] — В некот. рукописях: Аса, 8 от Асы.
10  [3] — В некот. рукописях: Амон, от Амона.
11  [4] — Некот. рукописи добавляют: родился Иоаким, от Иоакима.
16  [5] — Или: Мессией. См. в Словаре Мессия.
21  [6] — Имя «Иисус» (евр.: Йехоша / Йеша) означает: «Господь спасает».
22  [7] — См. в Словаре Пророк.
23  [8] — Ис 7:14; Ис 8:8,10 (LXX).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.