По Матфею 27 глава

Евангелие по Матфею
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

К утру все первосвященники со старейшинами народа договорились, как им предать Иисуса смерти.1
 
Утру же бывшу, совет сотвориша вси архиерее и старцы людстии на Иисуса, яко убити его:

Связав Его, отвели они и передали Его прокуратору Пилату.
 
и связавше его ведоша и предаша его понтийскому пилату игемону.

Узнав, что Иисус приговорен к смерти, предавший Его Иуда раскаялся и вернул первосвященникам и старейшинам тридцать сребреников.
 
Тогда видев иуда предавый его, яко осудиша его, раскаявся возврати тридесять сребреники архиереем и старцем,

Он сказал им: «Согрешил я, предав Невинного».2 Но они сказали: «Нам-то что? Сам смотри!»
 
глаголя: согреших предав кровь неповинную. Они же реша: что есть нам? ты узриши.

Иуда бросил деньги в Храме, ушел и повесился.
 
И поверг сребреники в церкви, отиде: и шед удавися.

Первосвященники, подобрав деньги, решили: «Их нельзя класть в сокровищницу Храма, потому что это плата за кровь».
 
Архиерее же приемше сребреники, реша: недостойно есть вложити их в корвану, понеже цена крове есть.

Посовещавшись, решили они купить на те деньги поле горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев.
 
Совет же сотворше, купиша ими село скудельничо, в погребание странным:

Потому и поныне называется это поле Полем Крови.
 
темже наречеся село то село крове, до сего дне:

Сбылось таким образом сказанное через пророка Иеремию: «Взяли они тридцать сребреников — цену, которую народ Израилев определил Ему,3
 
тогда сбыстся реченное иеремием пророком, глаголющим: и прияша тридесять сребреник, цену цененнаго, егоже цениша от сынов израилев,

и отдали их за поле горшечника, как сказал мне о том Господь».4
 
и даша я на село скудельничо, якоже сказа мне Господь.

Когда привели Иисуса к прокуратору, тот спросил Его: «Ты и в самом деле — Царь иудейский?» « Да, ты сам говоришь это », — сказал Иисус.
 
Иисус же ста пред игемоном. И вопроси его игемон, глаголя: ты ли еси Царь иудейский? Иисус же рече ему: ты глаголеши.

На обвинения же первосвященников и старейшин Он ничего не отвечал.
 
И егда нань глаголаху архиерее и старцы, ничесоже отвещаваше.

«Разве не слышишь, сколько у них против Тебя обвинений?!» — спросил Его Пилат.
 
Тогда глагола ему пилат: не слышиши ли, колика на тя свидетелствуют?

Но Иисус не сказал ни слова и сильно тем удивил прокуратора.
 
И не отвеща ему ни к единому глаголу, яко дивитися игемону зело.

Обычно по праздникам прокуратор освобождал одного из заключенных, за которого просила толпа.
 
На (всяк) же праздник обычай бе игемону отпущати единаго народу связня, егоже хотяху:

А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва.
 
имяху же тогда связана нарочита, глаголемаго варавву:

Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Варавву или Иисуса, Христом называемого?»
 
собравшымся же им, рече им пилат: кого хощете (от обою) отпущу вам: варавву ли, или Иисуса глаголемаго Христа?

Ибо знал Пилат, что из зависти выдали Иисуса.
 
Ведяше бо, яко зависти ради предаша его.

Когда он сидел на судейском месте, жена его велела ему передать: «Не делай этому Праведнику ничего!5 Сегодня ночью я сильно мучилась, увидев Его6 во сне».
 
Седящу же ему на судищи, посла к нему жена его, глаголющи: ничтоже тебе и праведнику тому: много бо пострадах днесь во сне его ради.

Первосвященники же и старейшины убедили тем временем людей требовать освобождения Вараввы и казни Иисуса Христа.
 
Архиерее же и старцы наустиша народы, да испросят варавву, Иисуса же погубят.

И когда прокуратор к ним обратился: «Кого из этих двоих вы хотите? Кого отпустить мне?», — «Варавву!» — сказали они.
 
Отвещав же игемон рече им: кого хощете от обою отпущу вам? Они же реша: варавву.

«Тогда что же мне сделать с Иисусом, Которого называют Христом?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — отвечала толпа.
 
Глагола им пилат: что убо сотворю Иисусу глаголемому Христу? Глаголаша ему вси: да распят будет.

«Какое же преступление Он совершил?» — спросил Пилат. «Распять Его!» — закричали они еще громче.
 
Игемон же рече: кое убо зло сотвори? Они же излиха вопияху, глаголюще: да пропят будет.

Видя, что ничего не помогает и даже начинается мятеж, Пилат велел принести воды и, умыв руки свои перед народом, сказал: «Не повинен в крови я Этого7 Человека. Смотрите сами!»
 
Видев же пилат, яко ничтоже успевает, но паче молва бывает, приемь воду, умы руце пред народом, глаголя: неповинен есмь от крове праведнаго сего: вы узрите.

Тогда весь народ сказал: «Пусть будет вина за смерть Его на нас и на детях наших».8
 
И отвещавше вси людие реша: кровь его на нас и на чадех наших.

И Пилат освободил Варавву для них, Иисуса же, подвергнув бичеванию, отдал на распятие.
 
Тогда отпусти им варавву: Иисуса же бив предаде (им), да его пропнут.

Солдаты прокуратора привели Иисуса в преторий9 и собрали вокруг Него всю когорту.
 
Тогда воини игемоновы, приемше Иисуса на судище, собраша нань все множество воин:

Сняли с Иисуса одежду и набросили на Него багряный плащ,
 
и совлекше его, одеяша его хламидою червленою:

сплели венок из колючек и надели Ему на голову, вложили в правую руку Его палку и, став перед Ним на колени, насмехаясь, говорили: «Да здравствует10 „Царь иудейский“!»
 
и сплетше венец от терния, возложиша на главу его, и трость в десницу его: и поклоньшеся на колену пред ним ругахуся ему, глаголюще: радуйся, Царю иудейский.

Они плевали в Него и, палку взяв, били по голове Его.
 
И плюнувше нань, прияша трость и бияху по главе его.

А когда они вдоволь наглумились над Ним, то сняли с Него плащ и, одев Его в собственную Его одежду, повели на распятие.
 
И егда поругашася ему, совлекоша с него багряницу и облекоша его в ризы его: и ведоша его на пропятие.

Когда они выходили, повстречался им киринеянин по имени Симон. Его заставили нести крест Иисуса.
 
Исходяще же обретоша человека киринейска, именем симона: и сему задеша понести крест его.

Придя на место, называемое Голгофа, что значит «Череп»,
 
И пришедше на место нарицаемое голгофа, еже есть глаголемо краниево место,

они дали Ему вина, смешанного с желчью.11 Но Он, попробовав, не стал его пить.12
 
даша ему пити оцет с желчию смешен: и вкушь, не хотяше пити.

Распяв Иисуса, солдаты по жребию поделили Его одежду
 
Распеншии же его разделиша ризы его, вергше жребия:

и уселись рядом стеречь Его.
 
и седяще стрежаху его ту:

Над головой Христа была надпись, говорившая о вине Его: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
 
и возложиша верху главы его вину его написану: сей есть Иисус, Царь иудейский.

Вместе с Ним были распяты два разбойника: один справа от Него, а другой слева.
 
Тогда распяша с ним два разбойника: единаго о десную, и единаго о шуюю.

Проходившие мимо поносили Его и, презрительно качая головами,
 
Мимоходящии же хуляху его, покивающе главами своими

говорили: «Ты хотел ведь разрушить Храм и в три дня построить его, так спаси Себя Самого! Если Божий Ты Сын, сойди с креста!»
 
и глаголюще: разоряяй церковь и треми денми созидаяй, спасися сам: аще Сын еси Божий, сниди со креста.

Насмехались над Ним и первосвященники вместе с книжниками и старейшинами, говоря:
 
Такожде же и архиерее ругающеся с книжники и старцы (и фарисеи), глаголаху:

«Других спасал, а Себя спасти не может. Царь Израиля Он, пусть теперь сойдет Он с креста, и тогда мы поверим в Него.
 
иныя спасе, себе ли не может спасти? аще Царь израилев есть, да снидет ныне со креста, и веруем в него:

Он на Бога надеялся,13 пусть спасет Его Бог теперь, если Он Ему дорог. Называл же Себя Он Сыном Божьим».
 
упова на Бога: да избавит ныне его, аще хощет ему. Рече бо, яко Божий есмь Сын.

И разбойники, с Ним распятые, поносили Его точно так же.
 
Тожде же и разбойника распятая с ним поношаста ему.

В полдень покрыла всю землю тьма, и стояла она до трех часов пополудни.
 
От шестаго же часа тма бысть по всей земли до часа девятаго:

А около трех часов воззвал громким голосом Иисус: «Эли, Эли! Лема сабахтани?», что значит: «Боже Мой, Боже Мой! Почему Меня Ты оставил14
 
о девятем же часе возопи Иисус гласом велиим, глаголя: или, или, лима савахфани? еже есть, Боже мой, Боже мой, вскую мя еси оставил?

Иные из стоявших там, услышав это, говорили: «Илию Он зовет».
 
Нецыи же от ту стоящих слышавше глаголаху, яко илию глашает сей.

И тотчас один из них побежал и принес губку. Намочив ее уксусом,15 насадил он на палку ее и подал Иисусу, чтобы пил Тот.
 
И абие тек един от них, и приемь губу, исполнив же оцта, и вонзе на трость, напаяше его.

Другие кричали ему: «Оставь! Посмотрим, придет ли спасти Его Илия?»16
 
Прочии же глаголаху: остави, да видим, аще приидет илиа спасти его.

Еще раз воззвав громким голосом, Иисус испустил дух.
 
Иисус же, паки возопив гласом велиим, испусти дух.

И тогда завеса в Храме разорвалась надвое сверху донизу, земля сотряслась, раскололись скалы,
 
И се, завеса церковная раздрася на двое с вышняго края до нижняго: и земля потрясеся: и камение распадеся:

гробницы раскрылись и многие из народа Божьего17 были воскрешены.
 
и гроби отверзошася: и многа телеса усопших святых восташа:

Они вышли из гробниц и позже, по воскресении Иисуса, вошли во святой город, и многие там их увидели.
 
и изшедше из гроб, по воскресении его, внидоша во святый град и явишася мнозем.

Центурион же и солдаты, которые стерегли Иисуса, увидев землетрясение и всё совершившееся, страшно испугались: «Воистину это был Сын Божий!»
 
Сотник же и иже с ним стрегущии Иисуса, видевше трус и бывшая, убояшася зело, глаголюще: воистинну Божий Сын бе сей.

Смотрели на это на всё и женщины, которые сопровождали Иисуса из Галилеи и заботились о Нем. (Они держались поодаль.)
 
Бяху же ту и жены многи издалеча зрящя, яже идоша по Иисусе от галилеи, служащя ему:

И были среди них Мария Магдалина и другая Мария, мать Иакова и Иосифа,18 а также мать сыновей Зеведея.
 
в нихже бе мариа магдалина, и мариа иакова и иосии мати, и мати сыну зеведеову.

Когда наступил вечер, пришел богатый человек из Аримафеи по имени Иосиф, который тоже был учеником Иисуса.
 
Позде же бывшу, прииде человек богат от аримафеа, именем иосиф, иже и сам учися у Иисуса:

Придя к Пилату, он попросил отдать ему тело Иисуса, и Пилат распорядился об этом.
 
сей приступль к пилату, проси телесе Иисусова. Тогда пилат повеле дати тело.

Иосиф взял тело Господне, обернул его чистым льняным полотном
 
И приемь тело иосиф, обвит е плащаницею чистою

и положил в новую19 гробницу, которую высек для себя в скале. Затем он привалил ко входу в гробницу большой камень и ушел.
 
и положи е в новем своем гробе, егоже изсече в камени: и возвалив камень велий над двери гроба, отиде.

В то время сидели там, прямо напротив гробницы, Мария Магдалина и с нею другая Мария.
 
Бе же ту мариа магдалина и другая мариа, седяще прямо гроба.

На следующий день, который следует за днем приготовления,20 первосвященники и фарисеи пришли к Пилату.
 
Во утрий же день, иже есть по пятце, собрашася архиерее и фарисее к пилату,

«Господин, — сказали они, — мы вспомнили, что этот обманщик, когда еще был Он жив, говорил: „Пройдет три дня, и Я воскресну“.
 
глаголюще: господи, помянухом, яко льстец он рече, еще сый жив: по триех днех востану:

Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес“. Этот новый обман хуже прежнего будет».
 
повели убо утвердити гроб до третияго дне, да не како пришедше ученицы его нощию украдут его и рекут людем: воста от мертвых: и будет последняя лесть горша первыя.

«Вот вам стража,21 — сказал Пилат. — Идите и охраняйте гробницу, как знаете!»
 
Рече же им пилат: имате кустодию: идите, утвердите, якоже весте.

Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу.
 
Они же шедше утвердиша гроб, знаменавше камень с кустодиею.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Друг. возм. пер.: собравшись, постановили предать Иисуса смерти.
4  [2] — Букв.: кровь невинную.
9  [3] — Букв.: цену Оцененного, Которого оценили сыны Израилевы.
10  [4] — Зах 11:12,13; Иер 19:1−13; Иер 32:6−9.
19  [5] — Или: не впутывайся в дело, возбужденное против этого Праведника.
19  [6] — Букв.: мучилась из-за Него.
24  [7] — В некот. рукописях: Праведника.
25  [8] — Букв.: кровь Его на нас и на детях наших.
27  [9] — Так называлась резиденция наместника в римских провинциях.
29  [10] — Букв.: радуйся — форма приветствия.
34  [11] — Или: вина (в некот. рукописях: кислого вина), настоянного на горьких травах.
34  [12] — Пс 69:21 (68:22).
43  [13] — Или: доверился Богу.
46  [14] — Пс 22 (21):2.
48  [15] — Или: винным уксусом; или: кислым напитком.
49  [16] — Некот. рукописи добавляют: другой же, взяв копье, пронзил Ему бок, и потекла (из раны) вода и кровь; ср. Ин 19:34.
52  [17] — Букв.: тела уснувших святых.
56  [18] — В некот. рукописях: Иосии.
60  [19] — Или: прежде не использованную.
62  [20] — День приготовления — день подготовки к субботе.
65  [21] — Друг. возм. пер.: у вас есть стража.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.