По Марку 11 глава

Евангелие по Марку
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

И когда они приближались к Иерусалиму со стороны Виффагии и Вифании, что у Масличной1 горы, послал Он двоих из учеников Своих,
 
И егда приближися во Иерусалим, в вифсфагию и вифанию, к горе елеонстей, посла два от ученик своих

сказав им: «Идите в селение, которое перед вами, и сразу, как только войдете в него, найдете там привязанного осленка, на которого еще никто из людей не садился. Отвяжите его и приведите сюда.
 
и глагола има: идита в весь, яже есть прямо вама: и абие входяща в ню, обрящета жребя привязано, на неже никтоже от человек вседе: отрешша е, приведита:

И если кто спросит вас: „Что это вы делаете?“, скажите: „Он нужен Господу, и Господь скоро вернет его“».
 
и аще кто вама речет: что творита сие? рцыта, яко Господь требует е: и абие послет е семо.

Они пошли и нашли осленка, привязанного к воротам на улице. Когда они отвязывали его,
 
Идоста же, и обретоста жребя привязано при дверех вне на распутии, и отрешиста е.

люди, стоявшие там, спросили их: «Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?»
 
И нецыи от стоящих ту глаголаху има: что деета отрешающа жребя?

Они же отвечали им так, как сказал Иисус, и их отпустили.
 
Она же реста им, якоже заповеда има Иисус: и оставиша я.

Ученики привели к Иисусу осленка, положили на него свои одежды, и Иисус сел на него.
 
И приведоста жребя ко Иисусови: и возложиша на не ризы своя, и вседе на не.

И многие устилали дорогу своими одеждами, другие же — ветвями, срезанными с деревьев на полях.
 
Мнози же ризы своя постлаша по пути: друзии же ваиа резаху от древия и постилаху по пути.

И шедшие впереди и идущие за Ним восклицали: «Осанна!2 Благословен Грядущий во имя Господне!
 
И предходящии и вслед грядущии вопияху, глаголюще: осанна, благословен грядый во имя Господне,

Благословенно грядущее3 царство Давида, отца нашего! В высях небесных осанна4
 
благословено грядущее Царство во имя Господа отца нашего давида: осанна в вышних.

Так Иисус вошел в Иерусалим. Он пришел в Храм и осмотрел там всё. И затем, так как час уже был поздний, Он с Двенадцатью отправился в Вифанию.
 
И вниде во Иерусалим Иисус и в церковь: и соглядав вся, позде уже сущу часу, изыде в вифанию со обеманадесяте.

На следующий день, когда они покидали Вифанию, Он почувствовал голод.
 
И наутрие изшедшым им от вифании, взалка:

Увидев вдали смоковницу, покрытую листьями, Он пошел посмотреть, нет ли на дереве плодов,5 но, подойдя, ничего, кроме листьев, не нашел: время для появления смокв еще не наступило.
 
и видев смоковницу издалеча, имущу листвие, прииде, аще убо что обрящет на ней: и пришед к ней, ничесоже обрете, токмо листвие: не у бо бе время смоквам.

И тогда сказал Он, глядя на смоковницу: «Никто не будет больше есть твои плоды вовек!» И это слышали ученики Его.
 
И отвещав Иисус рече ей: да не ктому от тебе во веки никтоже плода снесть. И слышаху ученицы его.

И вновь пришли они в Иерусалим. Войдя в Храм, Иисус стал изгонять оттуда тех, кто продавал и покупал там, опрокинул столы менял и прилавки продавцов голубей,
 
И приидоша (паки) во Иерусалим. И вшед Иисус в церковь, начат изгонити продающыя и купующыя в церкви: и трапезы торжником и седалища продающих голуби испроверже:

и не позволял проносить что-либо через двор Храма.6
 
и не даяше, да кто мимонесет сосуд сквозе церковь.

Затем Он начал учить их и сказал7 при этом: «Разве не написано: „Дом Мой назовут домом молитвы для всех народов8? А вы сделали его притоном разбойников!»
 
И учаше, глаголя им: несть ли писано, яко храм мой храм молитвы наречется всем языком? вы же сотвористе его вертеп разбойником.

Это слышали первосвященники и книжники и обдумывали, как им погубить Иисуса: они боялись Его, ибо весь народ был увлечен Его учением.
 
И слышаша книжницы и архиерее, и искаху, како его погубят: бояхубося его, яко весь народ дивляшеся о учении его.

Вечером Иисус с учениками покинул город.
 
И яко позде бысть, исхождаше вон из града.

Ранним утром, проходя мимо смоковницы, они увидели, что дерево засохло до корней.
 
И утро мимоходяще, видеша смоковницу изсохшу из корения.

Тогда вспомнил Петр слова Иисуса и сказал: «Равви, посмотри! Смоковница, которую Ты проклял, засохла».
 
И воспомянув петр глагола ему: равви, виждь, смоковница, юже проклял еси, усше.

На это Иисус ответил: «Имейте веру в Бога!9
 
И отвещав Иисус глагола им:

Воистину, кто скажет этой горе: „Поднимись и пади в море!“ и при этом, нимало в сердце не сомневаясь, будет верить, что сказанное им исполнится, так для него и будет.
 
имейте веру Божию: аминь бо глаголю вам, яко, иже аще речет горе сей: двигнися и верзися в море: и не размыслит в сердцы своем, но веру имет, яко еже глаголет, бывает: будет ему, еже аще речет:

Потому говорю вам, о чем бы вы ни просили в молитве, верьте, что вы это уже получили, и дано будет вам.
 
сего ради глаголю вам: вся елика аще молящеся просите, веруйте, яко приемлете: и будет вам:

И когда вы стоите и молитесь, прощайте всё, что против кого-то имеете, чтобы и Отец ваш Небесный простил вам согрешения ваши».
 
и егда стоите молящеся, отпущайте, аще что имате на кого, да и Отец ваш, иже есть на небесех, отпустит вам согрешения ваша:

[отсутствует]10
 
аще ли же вы не отпущаете, ни Отец ваш, иже есть на небесех, отпустит вам согрешений ваших.

Они снова пришли в Иерусалим. И когда Он шел по двору Храма, подошли к Нему первосвященники, книжники и старейшины
 
И приидоша паки во Иерусалим. И в церкви ходящу ему, приидоша к нему архиерее и книжницы и старцы

и стали спрашивать Его: «По какому праву Ты делаешь это? Кто дал Тебе власть это делать?»
 
и глаголаша ему: коею областию сия твориши? и кто ти область сию даде, да сия твориши?

«Спрошу вас и Я об одном, — сказал им Иисус, — если вы ответите Мне, то и Я скажу вам, по какому праву Я делаю это.
 
Иисус же отвещав рече им: вопрошу вы и аз словесе единаго, и отвещайте ми: и реку вам, коею областию сия творю:

Крещение, что Иоанн совершал, было от Бога11 или от людей? Ответьте Мне».
 
крещение иоанново с небесе ли бе, или от человек? отвещайте ми.

Они стали рассуждать между собой: «Если скажем: „От Бога“, то Он спросит: „Почему же вы тогда не поверили ему?“,
 
И мысляху в себе, глаголюще: аще речем, с небесе, речет: почто убо не веровасте ему?

а если скажем: „От людей“, то … » (Они боялись толпы, ведь все считали, что Иоанн действительно был пророком.)
 
но аще речем, от человек: бояхуся людий: вси бо имеяху иоанна, яко воистинну пророк бе.

«Мы не знаем», — ответили они Иисусу. Тогда Иисус сказал им: «И Я не скажу вам, по какому праву делаю это».
 
И отвещавше глаголаша Иисусови: не вемы. И отвещав Иисус глагола им: ни аз глаголю вам, коею областию сия творю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Здесь и далее речь идет о горе Елеонской.
9  [2] — «Осанна» — еврейское выражение, означающее «спаси же»; произносилось как хвалебный возглас.
10  [3] — Некот. рукописи добавляют: во имя Господне.
10  [4] — Пс 118 (117):25−26.
13  [5] — Листья и плоды смоковницы растут одновременно, поэтому Иисус был вправе ожидать плоды от дерева, на котором уже были листья, хотя это и было раньше обычного времени появления смокв.
16  [6] — Путь через двор Храма был более короткой дорогой из города до Масличной горы.
17  [7] — Друг. возм. пер.: позже, когда Он учил их, сказал им; букв.: и Он учил, и говорил им.
17  [8] — Ис 56:7.
22  [9] — Или: имейте веру Божию.
26  [10] — Некот. рукописи добавляют: если же вы не прощаете, то и Отец ваш Небесный не простит согрешений ваших.
30  [11] — Букв.: крещение Иоанново было с Неба; то же в ст. 31.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.