От Луки 1 глава

Евангелие от Луки
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Видя, что многие уже принялись описывать события, которые произошли у нас
 
Понеже убо мнози начаша чинити повесть о извествованных в нас вещех,

и о которых мы узнали от тех, что были с самого начала их очевидцами и затем стали служителями слова,1
 
якоже предаша нам, иже исперва самовидцы и слуги бывшии словесе:

решил и я, тщательно изучив всё, как оно происходило,2 описать это по порядку для тебя, досточтимый Феофил,
 
изволися и мне последовавшу выше вся испытно, поряду писати тебе, державный феофиле,

чтобы ты лучше узнал, насколько достоверно всё то, в чем ты был наставлен.
 
да разумееши, о нихже научился еси словесех утверждение.

Во времена Ирода, царя Иудеи, был некий священник по имени Захария; он нес свое служение в Авиевой смене недельных служб. Его жена, которую звали Елизавета, также происходила из священнического рода.3
 
Бысть во дни ирода царя иудейска, иерей некий, именем захариа, от дневныя чреды авиани: и жена его от дщерей аароновех, и имя ей елисаветь.

Оба они были праведными в глазах Божиих, живя безупречно по всем заповедям и установлениям Господним.
 
Беста же праведна оба пред Богом, ходяща во всех заповедех и оправданиих Господних безпорочна.

Но у них не было детей: Елизавета была бесплодной, и уже достигли они преклонного возраста.
 
И не бе има чада, понеже елисаветь бе неплоды, и оба заматоревша во днех своих беста.

Однажды, когда Захария в порядке очередности совершал свое священническое служение перед Богом,
 
Бысть же служащу ему в чину чреды своея пред Богом,

ему, как было принято среди священников, выпало по жребию войти в Святилище Господне и курить благовония,
 
по обычаю священничества ключися ему покадити вшедшу в церковь Господню:

а весь народ во время курения благовоний молился вне Храма.
 
и все множество людий бе молитву дея вне, в год фимиама:

И явился Захарии ангел Господень, он стоял по правую сторону жертвенника, на котором курились благовония.
 
явися же ему ангел Господень, стоя о десную олтаря кадилнаго:

Растерялся и смутился Захария, увидев ангела, и охватил его страх.
 
и смутися захариа видев, и страх нападе нань.

Ангел же сказал ему: «Не бойся, Захария: твоя молитва услышана! Жена твоя Елизавета родит тебе сына, и ты назовешь его Иоанном.
 
Рече же к нему ангел: не бойся, захарие: зане услышана бысть молитва твоя, и жена твоя елисаветь родит сына тебе, и наречеши имя ему иоанн:

И будешь ты радоваться и ликовать, и многие будут рады его рождению.
 
и будет тебе радость и веселие, и мнози о рождестве его возрадуются:

Ибо он будет велик в глазах Господа, не будет пить ни вина, ни крепких напитков и преисполнится Духом Святым еще до рождения своего,4
 
будет бо велий пред Господем: и вина и сикера не имать пити, и Духа святаго исполнится еще из чрева матере своея:

и обратит5 многих из сыновей Израиля к Господу, Богу их.
 
и многих от сынов израилевых обратит ко Господу Богу их:

Это он, исполненный духом и силой Илии, будет идти впереди Господа, чтобы примирить отцов с детьми6 своими, а непокорных привести к образу мыслей праведных, приготовить народ, который был бы угоден Господу».7
 
и той предидет пред ним духом и силою илииною, обратити сердца отцем на чада, и противныя в мудрости праведных, уготовати Господеви люди совершены.

Захария же сказал ангелу: «Как мне узнать, что это сбудется? Ведь я стар и жена моя уже в годах».
 
И рече захариа ко ангелу: по чесому разумею сие? аз бо есмь стар, и жена моя заматоревши во днех своих.

«Я — Гавриил, стоящий в присутствии Бога,8 — ответил ему ангел, — и послан говорить с тобой и принести тебе эту радостную весть.
 
И отвещав ангел рече ему: аз есмь гавриил предстояй пред Богом, и послан есмь глаголати к тебе и благовестити тебе сия:

Но вот за то, что ты не поверил моим словам, которые исполнятся в свое время, ты будешь молчать и не сможешь говорить до того дня, пока не сбудется это».
 
и се, будеши молчя и не могий проглаголати, до негоже дне будут сия: зане не веровал еси словесем моим, яже сбудутся во время свое.

Народ же тем временем ждал Захарию и недоумевал, почему он так долго задерживается в Святилище.
 
И беша людие ждуще захарию: и чудяхуся коснящу ему в церкви.

Когда наконец он вышел, то говорить ни с кем не мог. И люди поняли, что в Святилище было ему видение. Он же объяснялся с ними одними жестами, оставаясь немым.
 
Изшед же не можаше глаголати к ним: и разумеша, яко видение виде в церкви: и той бе помавая им, и пребываше нем.

И как только подошли к концу дни его служения в Храме, он вернулся к себе домой.
 
И бысть яко исполнишася дние службы его, иде в дом свой.

[24-25] Вскоре после этого жена его, Елизавета, зачала и первые пять месяцев провела в полном уединении. «Господь это сделал для меня, — говорила она, — Он позаботился9 о том, чтобы снять с меня позор перед людьми».
 
По сих же днех зачат елисаветь жена его, и таяшеся месяц пять, глаголющи:

 
яко тако мне сотвори Господь во дни, в няже призре отяти поношение мое в человецех.

На шестой месяц после видения Захарии ангел Гавриил был послан Богом в галилейский город Назарет
 
В месяц же шестый послан бысть ангел гавриил от Бога во град галилейский, емуже имя назарет,

к деве, обрученной с человеком по имени Иосиф из рода Давидова.10 Звали эту деву Мария.11
 
к Деве обрученней мужеви, емуже имя иосиф, от дому давидова: и имя Деве Мариамь.

И, войдя к ней, Гавриил сказал: «Радуйся!12 С тобой Господь, ты удостоилась Его особой милости!»
 
И вшед к ней ангел рече: радуйся, благодатная: Господь с тобою: благословена ты в женах.

Эти слова очень смутили ее, и она старалась понять, что могло бы означать такое приветствие.
 
Она же видевши смутися о словеси его и помышляше, каково будет целование сие.

Тогда ангел сказал ей: «Не бойся, Мария! Ты обрела особую милость13 у Бога.
 
И рече ангел ей: не бойся, Мариамь: обрела бо еси благодать у Бога.

И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус.14
 
И се зачнеши во чреве, и родиши сына, и наречеши имя ему Иисус:

Он будет велик, и назовут Его Сыном Всевышнего; Господь Бог даст Ему престол Давида, праотца Его.
 
сей будет велий, и Сын вышняго наречется: и даст ему Господь Бог престол давида отца его:

Он будет царствовать над потомками Иакова15 вечно, и Царству Его не будет конца».
 
и воцарится в дому иаковли во веки, и Царствию его не будет конца.

«Как же это возможно, если я еще не замужем?» — спросила Мария у ангела.
 
Рече же Мариамь ко ангелу: како будет сие, идеже мужа не знаю?

«Дух Святой снизойдет на тебя, — ответил ей ангел, — и сила Всевышнего тебя осенит,16 а потому и Святое Дитя, рожденное тобою, будет названо Сыном Божьим.
 
И отвещав ангел рече ей: Дух святый найдет на тя, и сила вышняго осенит тя: темже и раждаемое свято наречется Сын Божий:

Знай, что и Елизавета, родственница твоя, несмотря на свою старость, также ждет сына: она уже на шестом месяце, хотя ее и называли бесплодной.
 
и се, елисаветь южика твоя, и та зачат сына в старости своей: и сей месяц шестый есть ей нарицаемей неплоды:

Ибо для Бога нет ничего невозможного».17
 
яко не изнеможет у Бога всяк глаголгол.

«Ты видишь, — сказала Мария, — я готова служить Господу;18 пусть будет так, как ты сказал». И ангел оставил ее.
 
Рече же Мариамь: се, раба Господня: буди мне по глаголу твоему. И отиде от нея ангел.

Вскоре после этого Мария собралась и спешно отправилась в город, расположенный в нагорье Иудеи.
 
Воставши же Мариамь во дни тыя, иде в горняя со тщанием, во град иудов:

Она вошла в дом Захарии и приветствовала Елизавету.
 
и вниде в дом захариин и целова елисаветь.

И как только Елизавета услышала приветствие Марии, ребенок во чреве ее встрепенулся. Исполнилась тогда Елизавета Духом Святым
 
И бысть яко услыша елисаветь целование Мариино, взыграся младенец во чреве ея: и исполнися Духа свята елисаветь,

и громко воскликнула: «Благословенна ты более всех женщин, и благословен плод чрева твоего!
 
и возопи гласом велиим, и рече: благословена ты в женах, и благословен плод чрева твоего:

И откуда мне такое счастье? Ко мне пришла мать Господа моего!
 
и откуду мне сие, да приидет Мати Господа моего ко мне?

Знай же, в тот миг, когда я услыхала твое приветствие, встрепенулся от радости ребенок во чреве моем.
 
се бо, яко бысть глас целования твоего во ушию моею, взыграся младенец радощами во чреве моем:

Как блаженна19 поверившая, что20 исполнится сказанное ей Господом!»
 
и блаженна веровавшая, яко будет совершение глаголголанным ей от Господа.

Тогда Мария сказала: «Превозносит душа21 моя Господа,
 
И рече Мариамь: величит душа моя Господа,

и дух мой ликует и радуется Богу, Спасителю моему,
 
и возрадовася дух мой о Бозе спасе моем:

ибо Он удостоил вниманием рабу Свою, такую ничтожную. И отныне все поколения людей будут называть меня блаженной,
 
яко призре на смирение рабы своея: се бо, отныне ублажат мя вси роди:

ибо великое совершил для меня Сильный. Свято имя Его,
 
яко сотвори мне величие сильный, и свято имя его:

и милость Его — из рода в род к почитающим22 Его.
 
и милость его в роды родов боящымся его:

Явил Он мощь руки Своей, рассеял возомнивших о себе гордецов,23
 
сотвори державу мышцею своею: расточи гордыя мыслию сердца их?

свергнул сильных с престолов их и возвысил униженных.
 
низложи сильныя со престол, и вознесе смиренныя:

Голодающих Он насытил благами, а богатых отослал ни с чем.
 
алчущыя исполни благ и богатящыяся отпусти тщы:

Он пришел на помощь Израилю, слуге Своему, не забыв о милости,24
 
восприят израиля отрока своего, помянути милости,

как и обещал праотцам нашим, — о вечной милости к Аврааму25 и потомкам его».
 
якоже глагола ко отцем нашым, аврааму и семени его до века.

Мария пробыла у Елизаветы около трех месяцев, а затем вернулась домой.
 
Пребысть же Мариамь с нею яко три месяцы и возвратися в дом свой.

Елизавете же пришло время родить, и родила она сына.
 
Елисавети же исполнися время родити ей, и роди сына.

Ее соседи и родственники услышали о том, какую великую милость явил ей Господь, и радовались вместе с нею.
 
И слышаша окрест живущии и ужики ея, яко возвеличил есть Господь милость свою с нею: и радовахуся с нею.

На восьмой день они пришли совершить обрезание ребенку и собирались назвать его по отцу Захарией.
 
И бысть во осмый день, приидоша обрезати отроча, и нарицаху е именем отца его, захарию.

Однако Елизавета возразила: «Нет, назовем его Иоанном».
 
И отвещавши мати его рече: ни, но да наречется иоанн.

«Но ведь в твоей родне нет никого с таким именем!» — сказали ей собравшиеся.
 
И реша к ней, яко никтоже есть в родстве твоем, иже нарицается именем тем.

И с помощью знаков стали спрашивать у отца, какое имя он хотел бы дать сыну.
 
И помаваху отцу его, еже како бы хотел нарещи е.

Попросив дощечку, Захария, ко всеобщему удивлению, написал: «Имя ему Иоанн».
 
И испрошь дщицу, написа, глаголя: иоанн будет имя ему. И чудяхуся вси.

И тотчас к нему вернулась речь: он заговорил и стал славить Бога.
 
Отверзошася же уста его абие и язык его, и глаголаше благословя Бога.

Благоговейный трепет охватил тогда всех его соседей, и молва о том, что случилось, распространилась по всей горной Иудее.
 
И бысть на всех страх живущих окрест их: и во всей стране иудейстей поведаеми бяху вси глаголи сии.

И все, кто слышал о происшедшем, хранили это у себя в сердце и спрашивали: «Кем же станет этот ребенок?» — ведь над ним26 явно была рука Господня.
 
И положиша вси слышавшии в сердцы своем, глаголюще: что убо отроча сие будет? И рука Господня бе с ним.

Тогда отец Иоанна Захария, исполненный Святого Духа, произнес пророческие слова:
 
И захариа отец его исполнися Духа свята, и пророчествова, глаголя:

«Благословен Господь, Бог Израиля, ибо Он пришел и принес искупление27 народу Своему,
 
благословен Господь Бог израилев, яко посети и сотвори избавление людем своим:

и дал нам могущественного Спасителя28 из дома Давида, слуги Своего.
 
и воздвиже рог спасения нам, в дому давида отрока своего:

Так и обещал Он издавна,29 когда говорил устами святых пророков30 Своих,
 
якоже глагола усты святых сущих от века пророк его,

что спасет нас от врагов наших и от рук всех ненавидящих нас
 
спасение от враг наших и из руки всех ненавидящих нас:

и что, помня святой Завет31 Свой, явит милость отцам нашим.
 
сотворити милость со отцы нашими и помянути завет святый свой,

[73-74] Клятвенно заверил Он Авраама, праотца нашего, что мы, избавленные от рук врагов своих, сможем безбоязненно служить Ему
 
клятву, еюже клятся ко аврааму отцу нашему, дати нам,

 
без страха, из руки враг наших избавльшымся,

в святости и праведности перед лицом Его во все дни жизни нашей.
 
служити ему преподобием и правдою пред ним вся дни живота нашего.

А ты, дитя, пророком Всевышнего станешь именоваться, ибо будешь идти перед Господом, чтобы проложить путь Ему
 
И ты, отроча, пророк вышняго наречешися: предидеши бо пред лицем Господним, уготовати пути его,

и привести народ Его к познанию спасения через прощение грехов народа сего.
 
дати разум спасения людем его, во оставление грех их,

По любви и милосердию32 Бога нашего Восходящее Светило посетит33 нас свыше,
 
милосердия ради милости Бога нашего, в нихже посетил есть нас восток свыше,

чтобы просветить живущих во тьме и тени смертной и направить нас на путь мира».
 
просветити во тме и сени смертней седящыя, направити ноги нашя на путь мирен.

А ребенок рос и укреплялся духом;34 жил он в пустыне35 до дня явления его народу израильскому.
 
Отроча же растяше и крепляшеся духом: и бе в пустынех до дне явления своего ко израилю.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: так как уже многие попытались составить рассказ/отчет о делах, свершившихся среди нас, 2 как передали нам те, которые стали от начала очевидцами и служителями слова.
3  [2] — Букв.: исследовав всё с самого начала.
5  [3] — Букв.: из дочерей Аароновых.
15  [4] — Или: уже во чреве матери своей.
16  [5] — См. в Словаре Обращение.
17  [6] — Букв.: обратить сердца отцов к детям.
17  [7] — Букв.: приготовленный для Господа.
19  [8] — Или: находящийся в окружении Божием.
24  [9] — Букв.: Он посмотрел (благосклонно на меня).
27  [10] — См. в Словаре Давид.
27  [11] — Букв.: Мариам; «Мария» и «Мариам» — греч. формы евр. имени «Мириам».
28  [12] — Или: приветствую.
30  [13] — Или: обрела благодать. См. в Словаре Благодать.
31  [14] — Иисус — греч. форма евр. имени «Йехошуа» или «Йешуа», что значит «Господь Спаситель».
33  [15] — См. в Словаре Иаков.
35  [16] — Или: словно тень найдет на тебя.
37  [17] — Друг. возм. пер.: потому что у Бога не будет бессильным/бездейственным ни одно слово/дело.
38  [18] — Букв.: смотри, (я) раба Господня.
45  [19] — См. в Словаре Блаженный.
45  [20] — Или: потому что.
46  [21] — См. в Словаре Душа.
50  [22] — Или: боящимся.
51  [23] — Или: рассеял тех, кто надменен в своих сокровенных помышлениях.
54  [24] — Или: в память о милости.
55  [25] — См. в Словаре Авраам.
66  [26] — Букв.: с ним.
68  [27] — См. в Словаре Искупление.
69  [28] — Букв.: Он поднял для нас рог спасения/избавления; см. Пс 18 (17):3.
70  [29] — Или: от вечности.
70  [30] — См. в Словаре Пророк.
72  [31] — См. в Словаре Завет.
78  [32] — Или: по милосердному сердцу.
78  [33] — В некот. рукописях: посетило.
80  [34] — Друг. возм. пер.: посредством Духа.
80  [35] — См. в Словаре Пустыня.
 
 


2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.