По Луке 10 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Вскоре после этого Господь призвал еще семьдесят1 и разослал их по двое впереди Себя по всем городам и селениям, которые Сам намеревался посетить.
 
По сих же яви Господь и инех седмьдесят, и посла их по двема пред лицем своим во всяк град и место, аможе хотяше сам ити:

И Он сказал им: «Жатва велика, а работников мало — просите Господина жатвы, чтобы послал Он больше работников на жатву Свою.
 
глаголаше же к ним: жатва убо многа, делателей же мало: молитеся убо Господину жатве, да изведет делатели на жатву свою.

Идите же теперь в свой путь, Я посылаю вас, но смотрите, вы будете, как ягнята среди волков.
 
Идите: се аз посылаю вы яко агнцы посреде волков.

Не берите с собой ни кошелька, ни сумы, ни лишней пары обуви и по дороге не тратьте время на долгие приветствия.
 
Не носите влагалища, ни пиры, ни сапог: и ни когоже на пути целуйте.

Когда вы заходите к кому-нибудь в дом, прежде всего говорите: „Мир этому дому!“;
 
В оньже аще дом внидете, первее глаголите: мир дому сему:

если там живет человек, желающий мира, то ваш мир снизойдет2 на него, если же нет — вернется к вам.
 
и аще убо будет ту сын мира, почиет на нем мир ваш: аще ли же ни, к вам возвратится:

И в том доме, где вас принимают, оставайтесь; ешьте и пейте то, что вам дадут, потому что работник достоин платы за труды свои. Не переходите из дома в дом.
 
в том же дому пребывайте, ядуще и пиюще, яже суть у них: достоин бо есть делатель мзды своея. Не преходите из дому в дом.

Если придете в какой-нибудь город и там примут вас, то ешьте то, что вам предлагают;
 
И в оньже аще град входите, и приемлют вы, ядите предлагаемая вам:

исцеляйте3 в этом городе больных и говорите: „Приблизилось4 к вам Царство Божие!“
 
и изцелите недужныя, иже суть в нем, и глаголите им: приближися на вы Царствие Божие.

Но если придете в город, а там вас не примут, то идите по улицам его и говорите:
 
И в оньже аще град входите, и не приемлют вас, изшедше на распутия его, рцыте:

„Даже пыль вашего города, что пристала к ногам нашим, мы отрясаем вам. Но знайте, что было близко к вам Царство Божие“.
 
и прах, прилепший нам от града вашего, оттрясаем вам. Обаче сие ведите, яко приближися на вы Царствие Божие:

Говорю вам, что Содому5 в День Суда будет легче, чем этому городу.
 
глаголю вам, яко содомляном в день той отраднее будет, неже граду тому.

Горе тебе, Хоразин! Горе тебе, Вифсаида! Ведь если бы в Тире и Сидоне были совершены те чудеса,6 что и у вас, давно бы покаялись они, во власяницы облачившись и пеплом посыпав головы свои.
 
Горе тебе, хоразине, горе тебе, вифсаидо: яко аще в тире и сидоне быша силы были бывшыя в ваю, древле убо во вретищи и пепеле седяще покаялися быша:

Однако Тиру и Сидону будет легче на суде, чем вам.
 
обаче тиру и сидону отраднее будет на суде, неже вама.

И ты, Капернаум, будешь ли до небес вознесен? Нет, до самого ада опустишься!7
 
И ты, капернауме, иже до небес вознесыйся, до ада низведешися.

Кто вас слушает, тот Меня слушает; кто отвергает вас, Меня отвергает. А отвергающий Меня отвергает и Того, Кто послал Меня».
 
Слушаяй вас, мене слушает: и отметаяйся вас, мене отметается: отметаяйся же мене, отметается пославшаго мя.

Семьдесят учеников возвратились, преисполненные радостью, и говорили: «Господи, даже бесы подчиняются нам, когда мы имя Твое призываем!»8
 
Возвратишася же седмьдесят с радостию, глаголюще: Господи, и беси повинуются нам о имени твоем.

« Да, — ответил им Иисус, — Я видел сатану,9 молнией с неба упавшего.
 
Рече же им: видех сатану яко молнию с небесе спадша.

Верно, Я дал вам власть наступать на змей и скорпионов, власть над всей вражьей силой — и ничто не повредит вам.
 
Се, даю вам власть наступати на змию и на скорпию и на всю силу вражию: и ничесоже вас вредит:

Однако не тому радуйтесь, что духи подчиняются вам, а радуйтесь тому, что имена ваши записаны на небесах».
 
обаче о сем не радуйтеся, яко дуси вам повинуются: радуйтеся же, яко имена ваша написана суть на небесех.

В это время Иисус, полный радости, ниспосланной Святым Духом,10 воскликнул: «Благодарю11 Тебя, Отец, Господь неба и земли, за то, что Ты скрыл всё это от мудрых и разумных и открыл младенцам. Да, Отец, так было Тебе угодно!12
 
В той час возрадовася Духом Иисус и рече: исповедаютися, Отче, Господи небесе и земли, яко утаил еси сия от премудрых и разумных, и открыл еси та младенцем: ей, Отче, яко тако бысть благоволение пред тобою.

Отец Мой всё вверил Мне, и кто есть Сын, не знает никто, кроме Отца, и кто есть Отец, не знает никто, кроме Сына и тех, кому Сын желает открыть».
 
И обращься ко учеником, рече: вся мне предана быша от Отца моего: и никтоже весть, кто есть Сын, токмо Отец: и кто есть Отец, токмо Сын, и емуже аще хощет Сын открыти.

Когда Он был наедине с учениками, то, обратившись к ним, сказал: «Блаженны13 видящие то, что вы видите.
 
И обращься ко учеником, един рече: блажени очи видящии, яже видите:

Ибо говорю вам, что многие пророки и цари хотели увидеть то, что видите вы, — и не увидели, и услышать то, что вы слышите, — и не услышали».
 
глаголю бо вам, яко мнози пророцы и царие восхотеша видети, яже вы видите, и не видеша: и слышати, яже слышите, и не слышаша.

Однажды какой-то законник захотел испытать Иисуса. «Учитель, — спросил он, — что я еще должен сделать, чтобы получить14 вечную жизнь?»
 
И се, законник некий воста, искушая его и глаголя: учителю, что сотворив, живот вечный наследую?

«А что написано об этом в Законе? — спросил его Иисус. — Что ты там читаешь?»
 
Он же рече к нему: в законе что писано есть? како чтеши?

Тот ответил: «Люби Господа Бога твоего всем сердцем своим, всей душою своей, всей силой своей и всем умом своим и ближнего своего — как самого себя».15
 
Он же отвещав рече: возлюбиши Господа Бога твоего от всего сердца твоего, и от всея души твоея, и всею крепостию твоею, и всем помышлением твоим: и ближняго своего яко сам себе.

Иисус сказал ему: «Ты ответил верно. Поступай так и будешь жить».
 
Рече же ему: право отвещал еси: сие сотвори, и жив будеши.

Но тот, желая оправдать себя, спросил: «А кто мой ближний?»
 
Он же хотя оправдитися сам, рече ко Иисусу: и кто есть ближний мой?

На это Иисус ответил: «Один человек шел16 из Иерусалима в Иерихон и попал в руки разбойникам, которые ограбили его, избили и ушли, оставив полумертвым лежать на дороге.
 
Отвещав же Иисус рече: человек некий схождаше от Иерусалима во иерихон, и в разбойники впаде, иже совлекше его, и язвы возложше отидоша, оставльше едва жива суща.

Случайно той же дорогой проходил священник; увидев лежащего, он прошел мимо, другой стороной дороги.
 
По случаю же священник некий схождаше путем тем, и видев его, мимоиде.

Также и левит, когда пришел на то место и увидел израненного разбойниками, прошел мимо, другой стороной дороги.
 
Такожде же и левит, быв на том месте, пришед и видев, мимоиде.

Проезжал там и один самаритянин. Когда он оказался возле раненого и увидел его, то сжалился над ним
 
Самарянин же некто грядый, прииде над него, и видев его, милосердова:

и, подойдя к нему, перевязал его раны, полив их оливковым маслом и вином. Затем, подняв его на своего мула,17 привез его на постоялый двор и там еще ухаживал за ним.
 
и приступль обвяза струпы его, возливая масло и вино: всадив же его на свой скот, приведе его в гостинницу и прилежа ему:

На следующий день этот самаритянин, вынув из кошелька два денария, отдал их хозяину постоялого двора и сказал: „Позаботься об этом человеке. А если что издержишь сверх того, то на обратном пути я возмещу тебе“.
 
и наутрия изшед, иземь два сребреника, даде гостиннику и рече ему: прилежи ему: и еже аще прииждивеши, аз егда возвращуся, воздам ти.

Как ты думаешь, кто из этих троих оказался ближним человеку, попавшему в руки разбойников?»
 
Кто убо от тех триех ближний мниттися быти впадшему в разбойники?

«Тот, — ответил законник, — кто проявил к нему милосердие». Тогда Иисус сказал ему: «Иди и поступай так же».
 
Он же рече: сотворивый милость с ним. Рече же ему Иисус: иди, и ты твори такожде.

Продолжая путь со своими учениками, Иисус пришел в одно селение, где женщина по имени Марфа приняла Его в свой дом.
 
Бысть же ходящым им, и сам вниде в весь некую: жена же некая именем марфа прият его в дом свой:

У нее была сестра, которую звали Мария; сев у ног Господа,18 она слушала Его слова.
 
и сестра ей бе нарицаемая мариа, яже и седши при ногу Иисусову, слышаше слово его.

А Марфа, озабоченная большими приготовлениями, подошла к Нему и сказала: «Господи, Тебе нет дела до того, что сестра моя оставила меня одну управляться со всеми делами? Скажи ей, чтобы она помогла мне!»
 
Марфа же молвяше о мнозе службе, ставши же рече: Господи, не брежеши ли, яко сестра моя едину мя остави служити? рцы убо ей, да ми поможет.

Но Господь ответил ей: «Марфа, Марфа! Ты заботишься и беспокоишься19 о многом,
 
Отвещав же Иисус рече ей: марфо, марфо, печешися и молвиши о мнозе,

а нужно только одно; Мария же избрала наилучшее, и этого у нее не отнимут».
 
едино же есть на потребу. Мариа же благую часть избра, яже не отимется от нея.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — В некот. рукописях: семьдесят два; то же в ст. 17.
6  [2] — Букв.: с низойдет в покое.
9  [3] — Или: лечите.
9  [4] — Или: близко.
12  [5] — См. в Словаре Содом и Гоморра.
13  [6] — Или: великие дела.
15  [7] — В некот. рукописях: будешь низвержен.
17  [8] — Букв.: нам во имя Твое.
18  [9] — См. в Словаре Сатана.
21  [10] — Букв.: возликовал в Духе Святом; в некот. рукописях: возликовал в духе.
21  [11] — Или: возношу хвалу.
21  [12] — Некот. рукописи добавляют: и, обратившись к ученикам, сказал.
23  [13] — Букв.: блаженны очи.
25  [14] — Букв.: унаследовать.
27  [15] — Втор 6:5; Лев 19:18.
30  [16] — Букв.: спускался; то же в ст. 31.
34  [17] — Или: осла.
39  [18] — В некот. рукописях: Иисуса; то же в ст. 41.
41  [19] — В некот. рукописях: суетишься.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.