По Луке 22 глава

Евангелие по Луке
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Приближался праздник Пресных Хлебов, называемый Пасха,1
 
Приближашеся же праздник опреснок, глаголемый пасха:

и первосвященники и книжники искали любую возможность расправиться с Иисусом, но тайно, потому что боялись народа.
 
и искаху архиерее и книжницы, како бы убили его: бояхуся бо людий.

Тогда вошел сатана в Иуду, одного из Двенадцати, прозванного Искариотом;
 
Вниде же сатана во иуду нарицаемаго искариот, суща от числа обоюнадесяте,

тот пошел и говорил с первосвященниками и начальниками храмовой стражи о том, как он сможет выдать им Иисуса.
 
и шед глагола архиереом и воеводам, како его предаст им.

Они обрадовались и договорились с ним, что заплатят ему.
 
И возрадовашася и совещаша ему сребреники дати:

Иуда согласился и стал искать удобного случая, чтобы предать им Иисуса втайне от народа.
 
и исповеда и искаше удобна времене, да предаст его им без народа.

И вот наступил первый день праздника Пресных Хлебов, в который полагалось заколоть пасхального ягненка,2
 
Прииде же день опресноков, в оньже подобаше жрети пасху:

Иисус послал Петра и Иоанна, сказав им: «Пойдите и приготовьте всё, чтобы мы могли есть пасхальную трапезу».
 
и посла петра и иоанна, рек: шедша уготовайта нам пасху, да ямы.

Они же спросили Его: «Где ты хочешь, чтобы мы ее приготовили?»
 
Она же рекоста ему: где хощеши уготоваем?

«Когда будете входить в город, — ответил Он им, — встретится вам человек, несущий кувшин воды; идите следом за ним в тот самый дом, в который он войдет,
 
Он же рече има: се, восходящема вама во град, срящет вы человек в скудельнице воду нося: по нем идета в дом, в оньже входит,

и скажите хозяину дома: „Спрашивает у тебя наш Учитель: „Где комната, в которой Я мог бы отпраздновать Пасху с учениками Своими?“
 
и рцета дому владыце: глаголет тебе учитель: где есть обитель, идеже пасху со ученики моими снем?

Тот покажет вам большую горницу, устланную, там и приготовьте».
 
и той вама покажет горницу велию постлану: ту уготовайта.

Они отправились, нашли всё так, как Он сказал им, и приготовили там пасхальную трапезу.
 
Шедша же обретоста, якоже рече има: и уготоваста пасху.

Затем, когда пришло время, Он и апостолы Его заняли места за столом.3
 
И егда бысть час, возлеже, и обанадесяте апостола с ним,

«Как сильно хотел Я, — сказал Он им, — вместе с вами есть эту пасхальную трапезу, прежде чем наступит час Моих страданий.
 
и рече к ним: желанием возжелех сию пасху ясти с вами, прежде даже не прииму мук:

Говорю вам, что больше не буду праздновать4 ее, пока весь смысл ее не откроется в Царстве Божием».5
 
глаголю бо вам, яко отселе не имам ясти от нея, дондеже скончаются во Царствии Божии.

Он взял чашу, возблагодарил Бога и сказал: «Возьмите эту чашу и пейте все из нее,6
 
И приим чашу, хвалу воздав, рече: приимите сию, и разделите себе:

ибо говорю вам, [что] отныне не буду пить от плодов виноградной лозы,7 пока не придет Царство Божие».
 
глаголю бо вам, яко не имам пити от плода лознаго, дондеже Царствие Божие приидет.

Затем Он взял хлеб, возблагодарил Бога и, преломив хлеб, дал ученикам со словами: «Это тело Мое, оно отдано будет за вас. Делайте это в память обо Мне».
 
И приим хлеб, хвалу воздав, преломи и даде им, глаголя: сие есть тело мое, еже за вы даемо: сие творите в мое воспоминание.

Также взял Он и чашу после того, как они поели, и сказал: «Эта чаша — новый завет, кровью Моей8 утвержденный, прольется за вас Моя кровь.
 
Такожде же и чашу по вечери, глаголя: сия чаша новый завет моею кровию, яже за вы проливается:

Но предатель Мой здесь, и рука его на этом столе.
 
обаче се, рука предающаго мя со мною (есть) на трапезе,

Хотя Сын Человеческий и идет по пути, Ему предназначенному, но горе тому человеку, который Его предает».
 
и Сын убо Человеческий идет по реченному: обаче горе человеку тому, имже предается.

И они стали спрашивать друг друга, кто же из них способен на такое.9
 
И тии начаша искати в себе, который убо от них хощет сие сотворити.

Произошел между ними и спор, кто из них должен считаться самым главным.
 
Бысть же и пря в них, кий мнится их быти болий.

Иисус же сказал им: «Цари язычников господствуют над своими подданными, и те, кто властвует над ними, „благодетелями“ именуются.
 
Он же рече им: царие язык господствуют ими, и обладающии ими благодателе нарицаются:

Но у вас не должно так быть: кто у вас выше других по своему положению, тот должен вести себя как младший, и начальник — как слуга.
 
вы же не тако: но болий в вас, да будет яко мний: и старей, яко служай.

Кто же больше: тот, кто за столом, или тот, кто прислуживает ему? Не тот ли, кто за столом? Я же среди вас как слуга.
 
Кто бо болий, возлежай ли, или служай? не возлежай ли? Аз же посреде вас есмь яко служай.

Вы не оставили Меня в испытаниях Моих.
 
Вы же есте пребывше со мною в напастех моих,

И Я дарую вам10 Царство, как Отец Мой даровал его Мне:
 
и аз завещаваю вам, якоже завеща мне Отец мой, Царство,

есть и пить будете вы за Моим столом в Царстве Моем, будете сидеть на престолах и судить двенадцать колен Израилевых.
 
да ясте и пиете на трапезе моей во Царствии моем: и сядете на престолех, судяще обеманадесяте коленома израилевома.

Симон,11 Симон! Сатана просил и ему дозволено12 просеять вас, как пшеницу.
 
Рече же Господь: симоне, симоне, се, сатана просит вас, дабы сеял, яко пшеницу:

Но Я молился о тебе, чтобы ты не потерял свою веру; и когда ты всем сердцем обратишься к Богу, укрепи в вере и братьев твоих».
 
аз же молихся о тебе, да не оскудеет вера твоя: и ты некогда обращься утверди братию твою.

«Господи, — ответил Ему Петр, — с Тобой я готов и в тюрьму, и на смерть идти!»
 
Он же рече ему: Господи, с тобою готов есмь и в темницу и на смерть ити.

Но Он сказал: «Говорю тебе, Петр, что не пропоет еще сегодня петух, как уже ты трижды откажешься от того, что знаешь Меня».
 
Он же рече: глаголю ти, петре, не возгласит петель днесь, дондеже трикраты отвержешися мене не ведети.

И сказал Он им: «Когда Я посылал вас без денег,13 сумы и второй пары обуви, разве в чем-нибудь вы нуждались?» «Ни в чем», — отвечали они.
 
И рече им: егда послах вы без влагалища и без меха и без сапог, еда чесого лишени бысте? Они же реша: ничесоже.

«Но теперь, — продолжал Он, — у кого есть кошелек, должен взять его, а также и суму. У кого нет меча,14 пусть продаст он одежду свою и купит меч.
 
Рече же им: но ныне иже имать влагалище, да возмет, такожде и мех: а иже не имать, да продаст ризу свою, и купит нож:

Ибо говорю вам: нужно, чтобы совершилось надо Мной то, что сказано в Писании: „И к преступникам15 причислен“.16 Путь Мой завершается».17
 
глаголю бо вам, яко еще писаное се, подобает, да скончается о мне, еже: и со беззаконными вменися. Ибо еже о мне, кончину имать.

«Господи, — сказали они, — вот, у нас здесь есть два меча». «Довольно!» — ответил Он им.
 
Они же реша: Господи, се, ножа зде два. Он же рече им: доволно есть.

И, выйдя из города, Он, как обычно, пошел на Масличную18 гору; ученики Его последовали за Ним.
 
И изшед иде по обычаю в гору елеонскую: по нем же идоша ученицы его.

Когда они пришли туда, Иисус сказал им: «Молитесь, чтобы не впасть в искушение».
 
Быв же на месте, рече им: молитеся, да не внидете в напасть.

А Сам отошел от них и поодаль,19 преклонив колени, молился:
 
И сам отступи от них яко вержением камене, и поклонь колена моляшеся,

«Отче, если угодно Тебе, избавь Меня от этой чаши. Но не Моя воля, а Твоя пусть исполнится!»
 
глаголя: Отче, аще волиши мимонести чашу сию от мене: обаче не моя воля, но твоя да будет.

[[И явился Ему ангел с неба, и укреплял Его.
 
Явися же ему ангел с небесе, укрепляя его.

Его муки20 были столь тяжелы и молился Он так напряженно, что пот Его с каплями крови падал на землю.]]
 
И быв в подвизе, прилежнее моляшеся: бысть же пот его яко капли крове каплющыя на землю.

Закончив молиться, Он встал, пошел к Своим ученикам и нашел их спящими, изнуренными печалью.
 
И востав от молитвы (и) пришед ко учеником, обрете их спящих от печали

И сказал им: «Что вы спите? Вставайте! Молитесь, чтобы не впасть вам в искушение!»
 
и рече им: что спите? воставше молитеся, да не внидете в напасть.

Он еще говорил, когда появилась толпа народа, и тот, кого звали Иудой, один из Двенадцати, шел впереди. Он приблизился к Иисусу, чтобы поцеловать Его.21
 
Еще же ему глаголющу, се, народ, и нарицаемый иуда, един от обоюнадесяте, идяше пред ними, и приступи ко Иисусови целовати его. Сие бо бе знамение дал им: егоже аще лобжу, той есть.

«Иуда, — сказал ему Иисус, — ты поцелуем предаешь Сына Человеческого?»
 
Иисус же рече ему: иудо, лобзанием ли Сына Человеческаго предаеши?

Когда находившиеся с Иисусом увидели, к чему всё идет,22 они сказали: «Господи, а что, не обнажить ли нам мечи?»
 
Видевше же, иже беху с ним, бываемое, реша ему: Господи, аще ударим ножем?

И кто-то из них ударил мечом слугу первосвященника и отсек ему правое ухо.
 
И удари един некий от них архиереова раба и уреза ему ухо десное.

«Оставьте, довольно!» — воскликнул Иисус. И, коснувшись уха слуги, Он исцелил его.
 
Отвещав же Иисус рече: оставите до сего. И коснувся уха его, изцели его.

Обратившись к первосвященникам, старейшинам и начальникам храмовой стражи, которые пришли за Ним, Иисус сказал: «Словно на разбойника вышли вы с мечами и кольями!
 
Рече же Иисус ко пришедшым нань архиереом и воеводам церковным и старцем: яко на разбойника ли изыдосте со оружием и дрекольми яти мя?

Каждый день Я был среди вас в Храме, и вы ни разу не подняли на Меня руки, но теперь — ваше время и власть тьмы».
 
по вся дни сущу ми с вами в церкви, не простросте руки на мя: но се есть ваша година и область темная.

Тогда они схватили Иисуса и повели. Они привели Его в дом первосвященника, Петр же шел за ними поодаль,
 
Емше же его ведоша и введоша его во двор архиереов. Петр же вслед идяше издалеча.

а во дворе он сел вместе с теми людьми, которые там разожгли костер.
 
Возгнещшым же огнь посреде двора и вкупе седящым им, седяше петр посреде их.

И увидела его при свете огня одна служанка, и, вглядевшись в него, сказала: «И этот был с Ним!»
 
Узревши же его рабыня некая седяща при свете и воззревши нань, рече: и сей с ним бе.

Но он отрицал: «Женщина, я не знаю Его!»
 
Он же отвержеся его, глаголя: жено, не знаю его.

Немного погодя кто-то еще заметил его и сказал: «И ты из них». «Да нет же, друг!» — ответил Петр.
 
И помале другий видев его, рече: и ты от них еси. Петр же рече: человече, несмь.

Когда же прошло около часа, кто-то другой стал настаивать: «Верно, и этот был с Ним, он ведь галилеянин».
 
И мимошедшу яко часу единому, ин некий крепляшеся глаголя: воистинну и сей с ним бе: ибо галилеанин есть.

Но Петр сказал ему: «Друг, я не понимаю, о чем ты говоришь!» В тот же миг — он еще говорил — пропел петух,
 
Рече же петр: человече, не вем, еже глаголеши. И абие, еще глаголющу ему, возгласи петель.

и Господь, обернувшись, взглянул на Петра. И вспомнил Петр слова Господа, которые Тот сказал ему: «Сегодня, прежде чем пропоет петух, ты трижды отречешься от Меня».
 
И обращься Господь воззре на петра: и помяну петр слово Господне, якоже рече ему, яко прежде даже петель не возгласит, отвержешися мене трикраты.

Он вышел со двора и горько заплакал.
 
И изшед вон плакася горько.

Люди, схватившие Иисуса, глумились над Ним и избивали Его,
 
И мужие держащии Иисуса ругахуся ему, биюще:

завязав Ему глаза, и спрашивали: «Ты же пророк, так скажи,23 кто ударил Тебя?»
 
и закрывше его, бияху его по лицу и вопрошаху его, глаголюще: прорцы, кто есть ударей тя?

И многими другими оскорблениями они осыпали Его.
 
И ина многа хуляще глаголаху нань.

Когда только рассвело, собрались старейшины народа, первосвященники и книжники на совет Синедриона,24 и привели туда Иисуса.
 
И яко бысть день, собрашася старцы людстии и архиерее и книжницы, и ведоша его на сонм свой,

«Скажи нам, Ты — Мессия?» — спросили они. «Если скажу вам, — ответил им Иисус, — вы не поверите,
 
глаголюще: аще ты еси Христос? рцы нам. Рече же им: аще вам реку, не имете веры:

если же Сам спрошу вас, не ответите.
 
аще же и вопрошу (вы), не отвещаете ми, ни отпустите:

Но отныне Сын Человеческий будет сидеть по правую руку Всемогущего Бога».25
 
отселе будет Сын Человеческий седяй о десную силы Божия.

Тогда все закричали: «Так значит, Ты — Сын Божий?» На это Он им ответил: « Да, вы сами говорите, что Я — Сын Божий ».
 
Реша же вси: ты ли убо еси Сын Божий? Он же к ним рече: вы глаголете, яко аз есмь.

«Какое еще нужно нам свидетельство? — сказали они. — Ведь мы сами его услышали из Его уст».
 
Они же реша: что еще требуем свидетелства? сами бо слышахом от уст его.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Праздник Пресных Хлебов (опресноков) во времена НЗ отождествлялся с праздником Пасхи.
7  [2] — Букв.: пасху; то же в ст. 8, 13, 15.
14  [3] — Букв.: Он возлег и апостолы (в некот. рукописях: двенадцать апостолов) с Ним.
16  [4] — Букв.: есть.
16  [5] — Букв.: пока не совершится/исполнится она в Царстве Божием.
17  [6] — Букв.: возьмите ее и разделите между собой.
18  [7] — «Плод виноградной лозы» — литургическая формула для обозначения вина, используемого на празднике.
20  [8] — Букв.: завет в Моей крови/через Мою кровь.
23  [9] — Букв.: сделает это.
29  [10] — Здесь и ниже в этом стихе букв.: назначаю/определяю вас на.
31  [11] — В некот. рукописях: сказал же Господь: «Симон… ».
31  [12] — Друг. возм. пер.: сатана выпросил/вытребовал.
35  [13] — Букв.: кошелька.
36  [14] — Или: у кого нет ни того, ни другого.
37  [15] — Букв.: к беззаконникам.
37  [16] — Ис 53:12.
37  [17] — Или: и ведь всё, что обо Мне написано, теперь исполняется.
39  [18] — Или: Елеонскую.
41  [19] — Букв.: на расстояние брошенного камня.
44  [20] — Или: Его борьба.
47  [21] — Некот. рукописи добавляют: он ведь такой знак дал им, (сказав): «Кого поцелую, Он (и) есть».
49  [22] — Букв.: увидев, что будет.
64  [23] — Букв.: пророчествуй.
66  [24] — См. в Словаре Синедрион.
69  [25] — Букв.: силы Бога. Пс 110 (109):1.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.