По Иоанну 19 глава

Евангелие по Иоанну
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Велел тогда Пилат увести Иисуса и бичевать.
 
Тогда убо пилат поят Иисуса и би (его):

А после этого солдаты сплели и надели Ему на голову терновый венец. Они набросили на Него пурпурное одеяние
 
и воини сплетше венец от терния, возложиша ему на главу, и в ризу багряну облекоша его,

и, подходя к Нему, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!», и били Иисуса по лицу.
 
и глаголаху: радуйся, Царю иудейский. И бияху его по ланитома.

Пилат вновь вышел и сказал иудеям: «Вот Он, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что никакой вины я в Нем не нахожу».
 
Изыде убо паки вон пилат и глагола им: се, извожду его вам вон, да разумеете, яко в нем ни единыя вины обретаю.

И вышел Иисус в терновом венце и пурпурном одеянии. «Вот Этот Человек!» — сказал им Пилат.
 
Изыде же вон Иисус, нося терновен венец и багряну ризу. И глагола им: се, Человек.

Но как только увидели Его первосвященники и стража их,1 стали кричать они: «Распни! Распни!» «Берите Его и сами распните! — сказал Пилат. — Я в Нем вины не нахожу».
 
Егда же видеша его архиерее и слуги, возопиша глаголюще: распни, распни его. Глагола им пилат: поимите его вы и распните, аз бо не обретаю в нем вины.

«У нас есть закон, — возразили иудеи, — и согласно закону Он должен быть предан смерти, потому что за Сына Божия выдает Себя».
 
Отвещаша ему иудее: мы закон имамы, и по закону нашему должен есть умрети, яко себе Сына Божия сотвори.

Когда Пилат услышал эти слова, он сильно2 испугался.
 
Егда убо слыша пилат сие слово, паче убояся,

Вернувшись в преторий, он спросил Иисуса: «Откуда Ты?» Иисус молчал.
 
и вниде в претор паки и глагола Иисусови: откуду еси ты? Иисус же ответа не даде ему.

Пилат удивился: «Отказываешься разговаривать со мной? Но разве не знаешь Ты, что в моей власти освободить Тебя и в моей власти распять Тебя?»
 
Глагола же ему пилат: мне ли не глаголеши? не веси ли, яко власть имам распяти тя и власть имам пустити тя?

«Никакой власти не имел бы ты надо Мной, — ответил [ему] Иисус, — не будь дано тебе то свыше, так что на том больший грех, кто предал Меня тебе».
 
Отвеща Иисус: не имаши власти ни единыя на мне, аще не бы ти дано свыше: сего ради предавый мя тебе болий грех имать.

После этого Пилат снова попытался освободить Иисуса, но иудеи закричали: «Если отпустишь Его, не друг ты кесарю! Кто себя выдает за царя, тот против кесаря восстает».
 
От сего искаше пилат пустити его. Иудее же вопияху, глаголюще: аще сего пустиши, неси друг кесарев: всяк, яже царя себе творит, противится кесарю.

После таких слов приказал Пилат вывести Иисуса, а сам сел на судейское место, называвшееся «Каменным помостом» (по-еврейски Гаввафа).
 
Пилат убо слышав сие слово, изведе вон Иисуса и седе на судищи, на месте глаголемем лифостротон, еврейски же гаввафа.

Было это всё в день приготовления к Пасхе,3 около полудня.4 «Вот ваш Царь!» — сказал Пилат иудеям.
 
Бе же пяток пасце, час же яко шестый. И глагола иудеом: се, Царь ваш.

Они же кричали: «Долой Его! Долой! Распни Его!» «Царя вашего распять?» — спросил Пилат. «Нет у нас иного царя, кроме кесаря», — ответили первосвященники.
 
Они же вопияху: возми, возми, распни его. Глагола им пилат: Царя ли вашего распну? Отвещаша архиерее: не имамы царя токмо кесаря.

Тогда, уступая им, отдал Пилат Иисуса на распятие. Воины5 увели Иисуса.
 
Тогда убо предаде его им, да распнется. Поемше же Иисуса и ведоша:

Он Сам нес из города крест Свой до места, которое называлось «Череп» (по-еврейски Голгофа).
 
и нося крест свой, изыде на глаголемое лобное место, еже глаголется еврейски голгофа,

Там распяли Его и вместе с Ним двух других, по обе стороны от Него.
 
идеже пропяша его и с ним ина два сюду и сюду, посреде же Иисуса.

Пилат велел сделать на доске надпись и прикрепить ее ко кресту; было написано там: «ИИСУС НАЗАРЯНИН, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ».
 
Написа же и титла пилат и положи на кресте. Бе же написано: Иисус назорянин, Царь иудейский.

Место, где распяли Иисуса, было неподалеку от города, и надпись была сделана на еврейском, на латинском и на греческом, так что ее смогли прочитать многие иудеи.
 
Сего же титла мнози чтоша от иудей, яко близ бе место града, идеже пропяша Иисуса: и бе написано еврейски, гречески, римски.

Иудейские первосвященники сказали поэтому Пилату: «Нельзя писать, что Он Царь иудейский! Напиши, что Он называл Себя Царем иудейским!»
 
Глаголаху убо пилату архиерее иудейстии: не пиши: Царь иудейский: но яко сам рече: Царь есмь иудейский.

«Что я написал, то написал», — ответил Пилат.
 
Отвеща пилат: еже писах, писах.

Воины, распявшие Иисуса (их было четверо), взяли Его одежду и поделили между собой.6 Сняли с Него и хитон,7 он был цельнотканый, без швов.
 
Воини же, егда пропяша Иисуса, прияша ризы его и сотвориша четыри части, коемуждо воину часть, и хитон: бе же хитон нешвен, свыше исткан весь.

Воины сказали друг другу: «Не будем рвать его, а бросим жребий, кому достанется!» Так исполнились [слова] Писания: «Разделили одежды Мои между собой, и жребий бросили об одеянии Моем».8 Это и сделали воины.
 
Реша же к себе: не предерем его, но метнем жребия о нем, кому будет: да сбудется писание, глаголющее: разделиша ризы моя себе и о иматисме моей меташа жребия. Воини убо сия сотвориша.

А у креста, на котором распяли Иисуса, стояли мать Его и сестра матери Его, стояла с ними Мария, жена Клеопы, и Мария Магдалина.
 
Стояху же при кресте Иисусове Мати его и сестра Матере его мариа клеопова и мариа магдалина.

Увидев мать Свою и возле нее ученика, которого особенно Он любил, сказал Иисус матери: «О женщина, это — твой сын!»
 
Иисус же видев Матерь и ученика стояща, егоже любляше, глагола Матери своей: жено, се, сын твой.

Потом добавил, обращаясь к ученику: «Вот мать твоя!» Тогда-то взял ее тот ученик в дом к себе.
 
Потом глагола ученику: се, Мати твоя. И от того часа поят ю ученик во своя си.

После этого, зная, что всё уже совершилось, Иисус, исполняя тем сказанное о Нем в Писании, промолвил: «Пить».
 
Посем ведый Иисус, яко вся уже совершишася, да сбудется писание, глагола: жажду.

Там стоял полный кувшин с винным уксусом.9 Воины, обмакнув в него губку, насадили ее на ветку иссопа и поднесли к губам Его.
 
Сосуд же стояше полн оцта. Они же исполнивше губу оцта и на трость вонзше, придеша ко устом его.

Отведав этого кислого питья, Иисус воскликнул: «Совершилось!» — и, уронив голову на грудь, умер.10
 
Егда же прият оцет Иисус, рече: совершишася. И преклонь главу, предаде дух.

Было это накануне субботы,11 и власти иудейские не захотели, чтобы тела оставались на крестах, потому что была та суббота днем особого торжества.12 Они попросили Пилата, чтобы перебили ноги распятым и сняли тела их с крестов.
 
Иудее же, понеже пяток бе, да не останут на кресте телеса в субботу, бе бо велик день тоя субботы, молиша пилата, да пребиют голени их и возмут.

Пришли воины и перебили ноги и у одного, и у другого из тех двоих, что были распяты с Иисусом.
 
Приидоша же воини, и первому убо пребиша голени, и другому распятому с ним:

Подойдя же к Иисусу, увидели, что Он уже умер, и не стали перебивать ног Его,
 
на Иисуса же пришедше, яко видеша его уже умерша, не пребиша ему голений,

но один воин пронзил Ему копьем бок, и тотчас из раны потекли кровь и вода.
 
но един от воин копием ребра ему прободе, и абие изыде кровь и вода.

Об этом свидетельствует очевидец, свидетельство его истинно, и он знает, что всё сказанное им верно, и сказано для того оно, чтобы и вы уверовали.
 
И видевый свидетелствова, и истинно есть свидетелство его, и той весть, яко истину глаголет, да вы веру имете:

Ибо произошло это во исполнение написанного: « Ни одна из костей Его не будет переломлена».13
 
быша бо сия, да сбудется писание: кость не сокрушится от него.

И еще в другом месте Писания сказано: «Смотреть они будут на Того, Кого пронзили».14
 
И паки другое писание глаголет: воззрят нань, егоже прободоша.

Потом Иосиф из Аримафеи попросил Пилата разрешить ему забрать тело Иисуса. Иосиф был учеником Иисуса (хотя и тайным из-за страха перед властями иудейскими). Получив согласие Пилата, он пошел на место казни и взял тело Иисуса.
 
По сих же моли пилата иосиф, иже от аримафеа, сый ученик Иисусов, потаен же страха ради иудейска, да возмет тело Иисусово: и повеле пилат. Прииде же и взят тело Иисусово.

Пришел также и Никодим — тот самый, который в первый раз приходил к Иисусу ночью. Принес он смирну, смешанную с алоэ, всего около ста фунтов.15
 
Прииде же и никодим, пришедый ко Иисусови нощию прежде, нося смешение смирнено и алойно, яко литр сто.

Они взяли тело Иисуса и, как принято у иудеев при погребении, обернули его льняными пеленами с благовониями.
 
Прияста же тело Иисусово и обвиста е ризами со ароматы, якоже обычай есть иудеом погребати.

В том месте, где распяли Его, был сад, и в том саду — новая гробница, в которой еще никто не был похоронен.
 
Бе же на месте, идеже распятся, верт, и в верте гроб нов, в немже николиже никтоже положен бе:

В этой гробнице и положили Иисуса. Гробница была совсем недалеко, поэтому и смогли они похоронить Его еще до окончания дня приготовления.16
 
ту убо пятка ради иудейска, яко близ бяше гроб, положиста Иисуса.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
6  [1] — Или: слуги.
8  [2] — Букв.: еще больше.
14  [3] — Или: была же это пятница перед Пасхой.
14  [4] — Букв.: был час шестой; см. примеч. к 1:39.
16  [5] — Букв.: они.
23  [6] — Букв.: воины, когда распяли Иисуса, взяли одежды его и разделили на четыре части, каждому воину по части.
23  [7] — Хитон — длинная мужская сорочка.
24  [8] — Пс 22:18 (21:19).
29  [9] — Очевидно, имеется в виду разбавленное водой скисшее виноградное вино, которым обычно утоляли жажду римские воины.
30  [10] — Букв.: отдал дух.
31  [11] — Или: а так как была пятница; букв.: день приготовления.
31  [12] — Букв.: ибо день той субботы был великим.
36  [13] — Исх 12:46 (LXX).
37  [14] — Зах 12:10.
39  [15] — См. примеч. к 12:3.
42  [16] — Букв.: ради (дня) приготовления иудеев (или: ради пятницы).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.