По Иоанну 7 глава

Евангелие по Иоанну
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Потом Иисус ходил по всей Галилее, а в Иудею не шел, потому что вожди ее замышляли убить Его.
 
И хождаше Иисус по сих в галилеи: не хотяше бо во иудеи ходити, яко искаху его иудее убити.

Но в канун иудейского праздника Кущей
 
Бе же близ праздник иудейский, потчение сени.

братья Иисуса сказали Ему: «Ты должен оставить эти места и отправиться в Иудею, чтобы и там ученики Твои увидели дела, Тобой творимые.
 
Реша убо к нему братия его: прейди отсюду, и иди во иудею, да и ученицы твои видят дела твоя, яже твориши:

Ведь ни один человек не скрывает того, что делает, если хочет, чтобы люди узнали о нем. Ты такие дела творишь, почему же не явишь Себя всему миру?»
 
никтоже бо в тайне творит что, и ищет сам яве быти: аще сия твориши, яви себе мирови.

(Даже братья Его не верили в Него.)
 
Ни братия бо его вероваху в него.

Иисус возразил: «Не пришел еще час Мой. Это вам любое время годится,
 
глагола убо им Иисус: время мое не у прииде: время же ваше всегда готово есть:

ибо мир не может вас ненавидеть. А Меня ненавидит он, потому что Я говорю,1 что дела его злы.
 
не может мир ненавидети вас, мене же ненавидит, яко аз свидетелствую о нем, яко дела его зла суть:

Ступайте на праздник, а Я на него не иду,2 потому что время Мое не настало».
 
вы взыдите в праздник сей, аз не взыду в праздник сей, яко время мое не у исполнися.

Так Он им сказал и остался в Галилее.
 
Сия рек им, оста в галилеи.

Но когда ушли братья Его, Иисус всё же отправился на праздник, но тайно,3
 
Егда же взыдоша братия его в праздник, тогда и сам взыде, не яве, но яко тай.

ибо власти иудейские уже разыскивали Его там. «Где Тот?» — с презрением спрашивали они.
 
Жидове же искаху его в праздник и глаголаху: где есть он?

В народе тоже много было толков о Нем. «Он хороший Человек », — говорили шепотом одни. «Нет! — возражали другие. — Он вводит народ в заблуждение».
 
И ропот мног бе о нем в народех: овии глаголаху, яко благ есть: инии же глаголаху: ни, но льстит народы.

Никто, впрочем, не говорил о Нем открыто из страха перед иудейскими властями.
 
Никтоже убо яве глаголаше о нем, страха ради иудейскаго.

Праздник уже прошел наполовину, когда Иисус появился в Храме и стал учить.
 
Абие же в преполовение праздника взыде Иисус во церковь и учаше.

«Откуда Он так знает Писание?4 — удивлялись иудеи. — Ведь Он не учился у раввинов ».
 
И дивляхуся иудее, глаголюще: како сей книги весть не учився?

Им ответил Сам Иисус: «Учение Мое — не от Меня, но от Того, кто послал Меня.
 
Отвеща (убо) им Иисус и рече: мое учение несть мое, но пославшаго мя:

Кто готов исполнять волю Божию, тот узнает, от Бога ли это учение, или от Себя Я говорю.
 
аще кто хощет волю его творити, разумеет о учении, кое от Бога есть, или аз от себе глаголю:

Кто от себя говорит, для себя ищет славы. А кто о славе пославшего его заботится, тот искренен и нет у него обмана.5
 
глаголяй от себе славы своея ищет: а ищяй славы пославшаго его, сей истинен есть, и несть неправды в нем.

Не дал ли Моисей Закон вам? Но никто из вас не поступает по Закону. Почему же Меня убить хотите?»
 
Не моисей ли даде вам закон? и никтоже от вас творит закона. Что мене ищете убити?

Из толпы закричали: «В Тебя, верно, бес вселился! Кто хочет Тебя убить?»
 
Отвеща народ и рече: беса ли имаши? кто тебе ищет убити?

«Я сделал одно дело в субботу, и вы до сих пор из-за этого никак в себя не придете,6 — ответил им Иисус. —
 
Отвеща Иисус и рече им: едино дело сотворих, и вси дивитеся:

Моисей наказал вам совершать обрезание7 (это идет, впрочем, не от Моисея даже, а от патриархов), и вы, не задумываясь, совершаете его даже в субботу.
 
сего ради моисей даде вам обрезание, не яко от моисеа есть, но от отец: и в субботу обрезаете человека:

Почему же вам можно, во исполнение Закона Моисеева, в субботу обрезать ребенка, имея дело лишь с одной частью тела, а на Меня вы негодуете за исцеление всего человека в этот день?
 
аще обрезание приемлет человек в субботу, да не разорится закон моисеов, на мя ли гневаетеся, яко всего человека здрава сотворих в субботу?

Перестаньте судить о вещах поверхностно, судите, наконец, судом праведным!»
 
не судите на лица, но праведный суд судите.

Иные из жителей Иерусалима, услышав такое, стали спрашивать: «Не Тот ли это, Кого хотят убить?
 
Глаголаху убо нецыи от Иерусалимлян: не сей ли есть, егоже ищут убити?

Смотрите, впрочем: вот Он открыто проповедует, и Ему не запрещают! Неужели власти решили, что Он и вправду Мессия?
 
и се, не обинуяся глаголет, и ничесоже ему не глаголют: еда како разумеша князи, яко сей есть Христос?

Но мы ведь знаем, откуда пришел Он. Когда же придет Мессия, никто не будет знать, откуда Он».
 
но сего вемы, откуду есть: Христос же егда приидет, никтоже весть, откуду будет.

Тогда Иисус, всё еще остававшийся в Храме, где учил Он, воскликнул: «Так вы знаете Меня и знаете, откуда Я?! Но Я не Сам по Себе пришел; есть Тот, Кто послал Меня, и это — истинный8 Бог. Но вы не знаете Его,
 
Воззва убо в церкви учя Иисус и глаголя: и мене весте, и весте, откуду есмь: и о себе не приидох, но есть истинен пославый мя, егоже вы не весте:

а Я знаю, потому что Я — от Него, это Он послал Меня».
 
аз вем его, яко от него есмь, и той мя посла.

Иные из толпы хотели схватить Его, но ни один человек не осмелился поднять на Него руку, потому что не пришел еще час Его.
 
Искаху убо, да имут его: и никтоже возложи нань руки, яко не у бе пришел час его.

А многие и поверили в Него. Такие говорили: «Неужели Мессия, приди Он теперь, большие бы совершил знамения,9 чем те, что сотворил Этот Человек? »
 
Мнози же от народа вероваша в него и глаголаху, яко Христос, егда приидет, еда болша знамения сотворит, яже сей творит?

Толки народа о Нем дошли до фарисеев, и они вместе с первосвященниками10 велели храмовой страже схватить Его.
 
Слышаша фарисее народ ропщущь о нем сия, и послаша фарисее и архиерее слуги, да имут его.

Тогда сказал Иисус: «Недолго уже с вами Мне быть, уйду Я скоро к Тому, Кто послал Меня.
 
Рече убо Иисус: еще мало время с вами есмь, и иду к пославшему мя:

Будете искать Меня, но не найдете [Меня]; и не сможете прийти туда, где буду Я».
 
взыщете мене и не обрящете: и идеже есмь аз, вы не можете приити.

Стали рассуждать тогда иудеи: «Куда собирается уйти Он, чтобы не нашли мы Его? Не к тем ли из наших, что среди греков живут в рассеянии? Или греков задумал учить?
 
Реша же иудее к себе: камо сей хощет ити, яко мы не обрящем его? еда в разсеяние еллинское хощет ити и учити еллины?

Что Он имел в виду, когда говорил: „Искать Меня будете, но не найдете [Меня], туда, где буду Я, не сможете прийти“?»
 
что есть сие слово, еже рече: взыщете мене и не обрящете: и идеже есмь аз, вы не можете приити?

В последний, самый великий день праздника Иисус стал среди Его окружавшей толпы и провозгласил: «Кто жаждет, ко Мне пусть придет и пьет!
 
В последний же день великий праздника стояше Иисус и зваше, глаголя: аще кто жаждет, да приидет ко мне и пиет:

У верующего в Меня, сказано в Писании, реки живой воды потекут из сердца».11
 
веруяй в мя, якоже рече писание, реки от чрева его истекут воды живы.

Он говорил о Духе Святом, Которого получат поверившие в Него. Но Дух еще не был дан, потому что слава Иисуса не была еще явлена миру.
 
Сие же рече о Дусе, егоже хотяху приимати верующии во имя его: не у бо бе Дух святый, яко Иисус не у бе прославлен.

Иные из толпы, услышав слова Его, сказали: «Воистину Он пророк».
 
Мнози же от народа слышавше слово, глаголаху: сей есть воистинну пророк.

Другие говорили даже: «Это Мессия». Некоторые, однако, возражали: «Разве может Мессия прийти из Галилеи?
 
Друзии глаголаху: сей есть Христос. Овии же глаголаху: еда от галилеи Христос приходит?

Не говорится ли в Писании, что потомком Давида12 будет Мессия, что из Вифлеема придет Он, из селения, где жил Давид?»
 
не писание ли рече, яко от семене давидова и от вифлеемския веси, идеже бе давид, Христос приидет?

И раскололась толпа из-за противоречивых мнений о Нем.
 
Распря убо бысть в народе его ради.

Некоторые вознамерились было схватить Его, но никто всё же не поднял руку на Него.
 
Нецыи же от них хотяху яти его: но никтоже возложи нань руце.

Когда вернулись стражники к первосвященникам и фарисеям, те спросили их: «Что же не привели вы Его?»
 
Приидоша же слуги ко архиереом и фарисеом: и реша им тии: почто не приведосте его?

« Никто еще и никогда не говорил так, как Этот Человек», — отвечали те.
 
Отвещаша слуги: николиже тако есть глаголал человек, яко сей Человек.

«Неужели, — оборвали их фарисеи, — и вы дали обмануть себя?
 
Отвещаша убо им фарисее: еда и вы прельщени бысте?

Поверил ли в Него хоть один из старейшин13 или фарисеев?
 
еда кто от князь верова в онь, или от фарисей?

А что до черни,14 ничего не понимающей в Законе, — проклята она».
 
но народ сей, иже не весть закона, прокляти суть.

Тут подал голос некто Никодим, один из тех фарисеев, что прежде15 приходил к Иисусу:
 
Глагола никодим к ним, иже пришедый к нему нощию, един сый от них:

«Разрешает ли Закон наш осуждать человека, не выслушав сначала его и не разобравшись в том, что он сделал?»
 
еда закон наш судит человеку, аще не слышит от него прежде и разумеет, что творит?

«Ты что, тоже из Галилеи? — сказали ему в ответ. — Исследуй Писание и увидишь, что Пророк не придет из Галилеи». [[
 
Отвещаша и рекоша ему: еда и ты от галилеи еси? испытай и виждь, яко пророк от галилеи не приходит.

И разошлись все по домам.
 
И иде кийждо в дом свой.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
7  [1] — Букв.: свидетельствую о нем.
8  [2] — В некот. рукописях: еще не иду.
10  [3] — Букв.: пошел не открыто, а [как бы] тайно.
15  [4] — Или: откуда у Него все эти знания?
18  [5] — Букв.: тот истинен/правдив и нет в нем неправды/неправедности.
21  [6] — Букв.: все удивляетесь. Имеется в виду совершенное в субботу исцеление параличного. См. Ин 5:5−9.
22  [7] — См. в Словаре Обрезание.
28  [8] — Или: и Он верен; или: и на Него можно положиться.
31  [9] — Или: больше знамений.
32  [10] — См. в Словаре Первосвященник.
38  [11] — Букв.: из чрева. Неясно, какое место Писания имеется в виду, ср. Притч 18:4; Ис 12:3; Ис 58:11; Иез 47:1; Зах 14:8.
42  [12] — См. в Словаре Давид.
48  [13] — Или: из начальников.
49  [14] — Букв.: но толпа эта.
50  [15] — В некот. рукописях: ночью.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.