Деяния 11 глава

Деяния апостолов
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Услышали апостолы и братья в Иудее, что язычники также приняли слово Божие,
 
Слышаша же апостоли и братия сущии во иудеи, яко и языцы прияша слово Божие.

и, когда Петр вернулся в Иерусалим, те, кто считал обрезание обязательным, стали упрекать его:1
 
И егда взыде петр во Иерусалим, препирахуся с ним иже от обрезания,

«Ты ходил к необрезанным и даже ел с ними».
 
глаголюще, яко к мужем обрезания не имущым вшел еси и ял еси с ними.

В ответ на это Петр рассказал им всё по порядку.
 
Начен же петр, сказоваше им поряду, глаголя:

«Я был в городе Иоппии, — начал он, — и во время молитвы было мне видение:2 нечто, похожее на большую скатерть, которую держали за четыре конца, спускалось с неба. Эта скатерть опустилась прямо ко мне.
 
аз бех во граде июппийстем моляся и видех во ужасе видение, сходящь сосуд некий, яко плащаницу велию, от четырех краев низпущаему с небесе, и прииде даже до мене:

Я внимательно посмотрел и увидел на ней четвероногих земных животных, и диких зверей, и пресмыкающихся, и птиц небесных.
 
в нюже воззрев смотрях, и видех четвероногая земная и звери и гады и птицы небесныя.

А также я услышал голос, который сказал мне: „Встань, Петр, заколи и ешь!“
 
Слышах же глас глаголющь мне: востав, петре, заколи и яждь.

Но я ответил: „Ни за что, Господи. Ничего поганого или нечистого я никогда в рот не брал“.
 
Рех же: никакоже, Господи, яко всяко скверно или нечисто николиже вниде во уста моя.

И во второй раз услышал я голос с неба, который сказал мне: „Что Бог очистил, того не считай нечистым“.
 
Отвеща же ми глас вторицею с небесе глаголющь: яже Бог очистил есть, ты не скверни.

И так было трижды, и опять всё было поднято на небо.
 
Сие же бысть трижды: и паки взяшася вся на небо.

Как раз в то время к дому, где мы остановились,3 подошли три человека, посланные ко мне из Кесарии.
 
И се, абие трие мужие сташа пред храминою, в нейже бех, послани от кесарии ко мне.

Дух сказал мне, чтобы я без всякого сомнения шел с ними. И вот эти шесть из наших братьев тоже отправились со мной, и мы пришли в дом человека по имени Корнилий.
 
Рече же ми Дух ити с ними, ничтоже разсуждая: приидоша же со мною и шесть братия сии, и внидохом в дом мужа.

Он поведал нам о том, как увидел в своем доме ангела, который стал перед ним и сказал: „Пошли в Иоппию и пригласи Симона, называемого также Петром.
 
И возвести нам, како виде ангела (свята) в дому своем, ставша и рекша ему: посли во июппию мужы и призови симона, нарицаемаго петра,

Он скажет тебе слова, которые приведут ко спасению тебя и весь твой дом“.
 
иже речет глаголы к тебе, в нихже спасешися ты и весь дом твой.

Когда я начал говорить, сошел на них Дух Святой, как вначале — на нас.
 
Внегда же начах глаголати, нападе Дух святый на них, якоже и на ны в начале.

Вспомнил я тогда слова, что говорил Господь: „Иоанн крестил водою, вы же будете крещены Духом Святым“.
 
Помянух же глагол Господень, якоже глаголаше: иоанн убо крестил есть водою, вы же имате креститися Духом святым.

И понял я тогда, что Бог дал им такой же дар, как и нам, уверовавшим в Господа Иисуса Христа. Так кто же я такой, чтобы препятствовать Богу?»
 
Аще убо равен дар даде им Бог, якоже и нам веровавшым в Господа нашего Иисуса Христа, аз же кто бех могий возбранити Бога?

Выслушав это, они успокоились и прославили Бога, говоря: «Видно, и язычникам дал Бог покаяние, что ведет к жизни».
 
Слышавше же сия умолкоша и славляху Бога, глаголюще: убо и языком Бог покаяние даде в живот.

Тем временем верующие, рассеявшиеся из-за гонения, случившегося после мученической кончины Стефана, дошли до Финикии, и Кипра, и Антиохии, возвещая спасительную весть лишь одним иудеям.
 
Разсеявшиися убо от скорби, бывшия при стефане, проидоша даже до финикии и кипра и антиохии, ни единому же глаголюще слово, токмо иудеем.

Однако некоторые из них, родом с Кипра и Кирены, придя в Антиохию, начали проповедовать и язычникам,4 возвещая им Благую Весть о Господе Иисусе.
 
Бяху же нецыи от них мужие кипрстии и киринейстии, иже, вшедше во антиохию, глаголаху к еллином, благовествующе Господа Иисуса.

Господь помогал им,5 и очень многие, уверовав, обратились к Господу.
 
И бе рука Господня с ними: многое же число веровавше обратишася ко Господу.

Слух о них дошел до церкви в Иерусалиме, и Варнава был послан в Антиохию.
 
Слышано же бысть слово о них во ушию Церкве сущия во Иерусалиме, и послаша варнаву преити даже до антиохии:

Он очень обрадовался, когда пришел туда и увидел, что сделал Бог Своей благодатью.6 И всех он убеждал оставаться верными и преданными Господу всем сердцем,
 
иже пришед и видев благодать Божию, возрадовася и моляше всех изволением сердца терпети о Господе:

потому что был он человек добрый,7 исполненный Духа Святого и веры. Тогда многие люди пришли к Господу.
 
яко бе муж благ и исполнь Духа свята и веры. И приложися народ мног Господеви.

Потом пошел он в Тарс на поиски Савла
 
Изыде же варнава в тарс взыскати савла, и обрет его, приведе его во антиохию:

и, найдя, взял его с собой в Антиохию. Целый год они трудились в церкви и учили многих людей в том городе. Там, в Антиохии, учеников впервые стали называть христианами.
 
бысть же им лето цело собиратися в Церкви и учити народ мног, нарещи же прежде во антиохии ученики Христианы.

В те же дни в Антиохию из Иерусалима пришли несколько пророков.
 
В тыя же дни снидоша от Иерусалима пророцы во антиохию:

Один из них, по имени Агав, встал и, вдохновленный свыше, предсказал8 сильный голод по всей земле (что и случилось во время правления Клавдия).
 
востав же един от них, именем агав, назнаменаше Духом глад велик хотящь быти по всей вселенней, иже и бысть при клавдии кесари:

Решили тогда ученики, каждый по своему достатку, помочь братьям, живущим в Иудее.
 
от ученик же, по елику кто имеяше что, изволиша кийждо их на службу послати живущым во иудеи братиям,

Так они и поступили, отослав собранные деньги пресвитерам9 церкви с Варнавой и Савлом.
 
еже и сотвориша, пославше к старцем рукою варнавлею и савлею.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: начали спорить с ним те, кто из обрезания.
5  [2] — Или (ближе к букв.): молился и в трансе я видел видение; см примеч. к 10:10.
11  [3] — В некот. рукописях: я остановился.
20  [4] — Букв.: и эллинистам; вероятно, здесь говорится о людях, которые не были евреями: это могли быть те, кто, проживая в восточном Средиземноморье, либо говорил по-гречески, либо находился под влиянием греков. В некот. рукописях: эллинам; эллины — самоназвание древних греков. В НЗ слово «эллин» обозначает вообще всех неевреев.
21  [5] — Букв.: и рука Господня была с ними.
23  [6] — Букв.: увидев благодать Божию.
24  [7] — Или: хороший.
28  [8] — Букв.: и Духом предсказал.
30  [9] — См. в Словаре Пресвитер.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.