Послание Иакова 3 глава

Послание Иакова
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Не каждому из вас, братья мои, следует становиться учителем, вы ведь сами знаете, что если других учим мы, то с большей строгостью будем судимы.
 
Не мнози учителие бывайте, братие моя, ведяще, яко болшее осуждение приимем,

Все мы то и дело ошибаемся.1 А кто в речах своих не согрешает, тот уже человек совершенный и может всё тело свое обуздать.
 
много бо согрешаем вси. Аще кто в слове не согрешает, сей совершен муж, силен обуздати и все тело.

Удила, которыми управляем лошадью, кладутся ей в рот, но повинуется она нам всем телом своим.
 
Се бо и конем узды во уста влагаем, да повинуются нам, и все тело их обращаем:

Так и с кораблями: как бы ни велики они были и какими бы сильными ветрами ни носило их, управляют ими с помощью небольшого руля, который во власти кормчего.
 
се, и корабли велицы суще и от жестоких ветров заточаеми, обращаются малым кормилцем, аможе стремление правящаго хощет:

Вот и язык: мал он в теле человека, но сколь многим может похваляться! Подумайте только, какой большой лес загорается от одной малой искры.2
 
такожде же и язык мал уд есть, и вельми хвалится. Се мал огнь, и коль велики вещи сожигает.

Язык — что огонь. Расположенный между другими частями тела нашего, он может стать средоточием зла,3 которым оскверняется всё тело и от которого сгорает порой вся жизнь4 человека — язык от огня геенны5 возжигается.
 
И язык огнь, лепота неправды: сице и язык водворяется во удех наших, скверня все тело, и паля коло рождения нашего, и опаляяся от геенны:

Человек может укротить и укротил уже всякую тварь (зверей и птиц, пресмыкающихся и обитателей моря),
 
всяко бо естество зверей же и птиц, гад же и рыб, укрощается и укротится естеством человеческим,

а вот язык никто из людей укротить не может. Зло неодолимое, он полон яда смертоносного.
 
языка же никтоже может от человек укротити: не удержимо бо зло, исполнь яда смертоносна.

Языком славим6 мы Господа,7 Отца нашего; им же проклинаем человека, рожденного по образу и подобию Божию.
 
Тем благословляем Бога и Отца, и тем кленем человеки бывшыя по подобию Божию:

Хвалы8 и проклятия с одних и тех же уст сходят. Не должно такого быть, братья мои.
 
от техже уст исходит благословение и клятва. Не подобает, братие моя возлюбленная, сим тако бывати.

Льется ли из одного источника и пресная вода, и соленая?
 
Еда ли источник от единаго устия источает сладкое и горькое?

Может ли, братья мои, смоковница принести маслины, а виноградная лоза — смоквы? Не может и соленый источник дать пресную воду.9
 
Еда может, братие моя, смоковница маслины творити, или виноградная лоза смоквы? такожде ни един источник слану и сладку творит воду.

Кто среди вас мудр и учен? Пусть докажет он это примерной жизнью своей, делами, в коих явит себя его кротость, за которой мудрость.10
 
Кто премудр и худог в вас, да покажет от добраго жития дела своя в кротости и премудрости.

Если же в сердце вашем поселился дух черной зависти и самовлюбленности, не хвалитесь и ложью своей не заслоняйте истину:
 
Аще же зависть горьку имате и рвение в сердцах ваших, не хвалитеся, ни лжите на истину:

нет тут мудрости, которая свыше, а только земная, бездуховная, бесовская.
 
несть сия премудрость свыше низходящи, но земна, душевна, бесовска:

Ибо, где зависть и себялюбие, там неустройство, там всякие злые дела.
 
идеже бо зависть и рвение, ту нестроение и всяка зла вещь.

А мудрость, что от Бога, она, прежде всего, чиста, и она — в миролюбии, снисходительности,11 готовности уступать, она свободна от пристрастия и лицемерия, исполнена милосердия и приносит добрые плоды истинной праведности.
 
А яже свыше премудрость, первее убо чиста есть, потом же мирна, кротка, благопокорлива, исполнь милости и плодов благих, несуменна и нелицемерна.

Но праведность эта есть плод того семени, что спокойно сеется миротворцами.12
 
Плод же правды в мире сеется творящым мир.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Букв.: спотыкаемся; то же относится в этом стихе и к слову «согрешает».
5  [2] — Букв.: от малого огня.
6  [3] — Букв.: (он) мир нечестия.
6  [4] — Букв.: воспламеняется круг (или: ход) рождения.
6  [5] — См. в Словаре Геенна.
9  [6] — Или: благословляем.
9  [7] — В некот. рукописях: Бога.
10  [8] — Или: благословения.
12  [9] — В некот. рукописях: также и один источник не может изливать и соленую, и пресную воду.
13  [10] — Букв.: пусть покажет из доброго поведения дела свои в мудрой кротости.
17  [11] — Букв.: мудрость, которая свыше, во-первых, чиста, затем, мирна, кротка.
18  [12] — Букв.: плод же праведности в мире сеется теми, кто творит мир.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.