Под редакцией Кулаковых 1 [1] — Или: пресвитер/старейшина от греч. пресбютерос. См. в Словаре Пресвитер.
1 [2] — Возможно, что под выражением «избранная госпожа и ее дети» имеется в виду одна из церквей того времени, пастырем которой был этот «старец».
1 [3] — Друг. возм. пер.: которых я поистине/искренне люблю.
2 [4] — Букв.: ради истины.
3 [5] — Букв.: Сына Отца.
6 [6] — Букв.: и это есть любовь, чтобы мы поступали по заповедям Его.
7 [7] — Букв.: приходящего; очевидно, в этом тексте (в отличие от 1Ин 4:2) апостол использует причастие настоящего времени с целью показать вневременное значение воплощения Христа, навсегда соединившего человека с Богом.
8 [8] — Букв.: наблюдайте за собой.
8 [9] — В некот. рукописях: нам.
8 [10] — В некот. рукописях: вы.
9 [11] — Букв.: всякий, кто далеко заходит и не пребывает в учении Христа, не имеет Бога.
9 [12] — Букв.: кто пребывает в учении.
12 [13] — Букв.: чтобы радость наша (в некот. рукописях: ваша) могла быть полной.
13 [14] — Возможно, что здесь, как и в ст. 1, речь идет о христианской общине, в которой в то время находился автор послания. Некот. рукописи добавляют: аминь.