Галатам 1 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Павел, принявший свое апостольское служение не от людей,1 не через какого-либо человека, а призванный к тому Самим Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мертвых,
 
павел, апостол ни от человек, ни человеком, но Иисус Христом и Богом Отцем воскресившим его из мертвых,

и все братья, которые со мной, — церквам в Галатии:
 
и иже со мною вся братия, Церквам галатийским:

благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и от Господа Иисуса Христа,
 
благодать вам и мир от Бога Отца и Господа нашего Иисуса Христа,

отдавшего Себя за грехи наши, чтобы освободить нас от власти этого злого века,2 как было угодно то Богу и Отцу нашему,
 
давшаго себе по гресех наших, яко да избавит нас от настоящаго века лукаваго, по воли Бога и Отца нашего,

Которому слава во веки веков! Аминь.3
 
емуже слава во веки веков. Аминь.

Удивляюсь я, что так быстро вы отвернулись от Призвавшего вас благодатью4 [Христа] ради иной «Благой Вести».5
 
Чуждуся, яко тако скоро прелагаетеся от звавшаго вы благодатию Христовою, во ино благовествование:

Иной Благой Вести просто нет. Есть только люди, которые сбивают вас с толку, желая извратить Благую Весть Христову.
 
еже несть ино, точию нецыи суть смущающии вы и хотящии превратити благовествование Христово.

Но если кто-то — пусть это даже буду я6 сам или ангел небесный — станет проповедовать [вам] не ту Благую Весть, которая мною вам была проповедана, пусть проклят он будет!7
 
Но и аще мы, или ангел с небесе благовестит вам паче, еже благовестихом вам, анафема да будет.

Как прежде я говорил, так и теперь снова скажу: если возвещает вам кто-то не ту Благую Весть, которую вы уже приняли от нас, да будет он проклят!
 
Якоже предрекохом, и ныне паки глаголю: аще кто вам благовестит паче, еже приясте, анафема да будет.

Чье, по-вашему, одобрение стремлюсь я ныне заслужить — людей или Бога? Стараюсь ли я угождать людям? Если бы я всё еще угождал людям, то не был бы слугой Христа.
 
Ныне бо человеки препираю, или Бога, или ищу человеком угождати? Аще бо бых еще человеком угождал, Христов раб не бых убо был.

Знайте же, братья, что Благая Весть, которую возвещал я, — не плод она человеческого ума:8
 
Сказую же вам, братие, благовествование благовещенное от мене, яко несть по человеку:

не от кого-нибудь из людей я получил ее, и никто не обучал меня ей — через откровение Иисуса Христа я принял ее.
 
ни бо аз от человека приях е, ниже научихся, но явлением Иисус Христовым.

Вы, конечно, слышали о моей прежней жизни в иудаизме, знаете, что я прямо-таки неуемным был в своих гонениях на Церковь Божию в стремлении уничтожить ее9
 
Слышасте бо мое житие иногда в жидовстве, яко по премногу гоних Церковь Божию и разрушах ю,

и что в следовании учению иудейскому и беспредельной приверженностью своей преданиям отцов превосходил я многих сверстников своих.10
 
и преспевах в жидовстве паче многих сверстник моих в роде моем, излиха ревнитель сый отеческих моих преданий.

Но когда [Бог], еще до рождения моего11 избравший12 и Своей благодатью призвавший меня, пожелал
 
Егда же благоволи Бог, избравый мя от чрева матере моея и призвавый благолатию своею,

открыть мне и через меня13 Сына Своего, чтобы возвещал я Благую Весть Его среди язычников, я не поспешил тогда за советом к кому-либо из людей,14
 
явити Сына своего во мне, да благовествую его во языцех, абие не приложихся плоти и крови,

не пошел и в Иерусалим, к тем апостолам, что уже до меня несли это служение, но отправился в Аравию и затем вернулся в Дамаск.
 
ни взыдох во Иерусалим к первейшым мене апостолом, но идох во аравию, и паки возвратихся в дамаск.

Потом, три года спустя, ходил я в Иерусалим, чтобы познакомиться с Петром,15 и пробыл у него пятнадцать дней;
 
Потом же по триех летех взыдох во Иерусалим соглядати петра, и пребых у него дний пятьнадесять.

других же апостолов, кроме, впрочем, Иакова, брата Господня, я не видел.
 
Иного же от апостол не видех, токмо иакова брата Господня.

Видит Бог, я правду вам пишу, не лгу.
 
А яже пишу вам, се пред Богом, яко не лгу.

Затем отправился я в Сирию и Киликию.
 
Потом же приидох в страны с¦рския и киликийския.

В то время церкви Христовы в Иудее еще не знали меня в лицо.
 
Бех же не знаемь лицем Церквам иудейским, яже о Христе,

Они слышали только, что именно тот, кто раньше преследовал их, теперь возвещает веру, которую прежде стремился истребить.
 
точию же слышаще бяху, яко гоняй нас иногда, ныне благовествует веру, юже иногда разрушаше:

И прославляли они Бога за то, что случилось со мной.16
 
и славляху о мне Бога.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: апостол не от людей. См. в Словаре Апостол.
4  [2] — Букв.: избавить нас от настоящего злого века.Греч. айон — век, вечность, мир; значение, которое придается этому слову в Священном Писании, связано не столько с продолжительностью какого-то периода, сколько с его духовными или моральными характеристиками.
5  [3] — См. в Словаре Аминь.
6  [4] — Или: в благодати. См. в Словаре Благодать.
6  [5] — Здесь и далее греч. эвангелион — Евангелие. См. в Словаре Евангелие.
8  [6] — Здесь и ниже в этом стихе и в ст. 9 букв.: мы.
8  [7] — Букв.: пусть будет анафема, т.е. находится под проклятием и обречен на погибель (ср. 1 Кор 12:3; 16:22); то же в ст. 9.
11  [8] — Букв.: не есть по человеку.
13  [9] — Букв.: что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и уничтожал/разрушал ее.
14  [10] — Букв.: сверстников в роде моем.
15  [11] — Букв.: от чрева матери моей.
15  [12] — Или: отделивший.
16  [13] — Букв.: во мне.
16  [14] — Букв.: не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью.
18  [15] — Букв.: с Кифой — арамейский эквивалент греч. петрос — камень, отсюда произошло имя Петр; то же в 2:9, 11, 14.
24  [16] — Или: прославляли Бога из-за меня (букв.: во мне).
 
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.