Хр. Галатии 4 глава

Послание апостола Павла христианам Галатии
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Уточню, однако: до тех пор, пока наследник пребывает в младенчестве, он ничем не отличается от раба, хотя и владеет всем имением:
 
Глаголю же: в елико время наследник млад есть, ничимже лучший есть раба, господь сый всех:

он подвластен опекунам и управляющим1 до срока, установленного его отцом.
 
но под повелители и приставники есть даже до нарока отча.

Так и мы, когда в младенчестве духовном находились, были рабами начатков богопознания в мире2 сем,
 
Такожде и мы, егда бехом млади, под стихиами бехом мира порабощени:

но, когда исполнилось время3 всех чаяний, Бог послал к нам Своего Сына, Который родился от женщины и Закону подчинился,
 
Егда же прииде кончина лета, посла Бог Сына своего единороднаго, раждаемаго от жены, бываема под законом,

чтобы искупить подчиненных Закону и усыновить нас.
 
да подзаконныя искупит, да всыновление восприимем.

А поскольку и вы, и мы теперь дети Его, то и послал Бог в сердца наши4 Духа Сына Своего, Духа взывающего:5 «Авва,6 Отец мой! »
 
И понеже есте Сынове, посла Бог духа Сына своего в сердца ваша, вопиюща: авва Отче.

Так что не раб ты уже, а сын, если же сын, то Бог и наследником сделал тебя.7
 
Темже уже неси раб, но сын: аще ли же сын, и наследник Божий Иисус Христом.

Прежде, когда вы еще не знали Бога, вы были рабами «богов», которые вовсе не боги.
 
Но тогда убо, не ведуще Бога, служисте не по естеству сущым богом:

Теперь же, познав и признав Бога, или, вернее, признанные8 Самим Богом, как можете вы опять возвращаться к слабым и жалким азбучным знаниям? Неужели вы снова хотите стать их рабами?
 
ныне же, познавше Бога, паче же познани бывше от Бога, како возвращаетеся паки на немощныя и худыя стихии, имже паки свыше служити хощете?

Дни соблюдаете вы и месяцы, времена и годы.
 
дни смотряете, и месяцы, и времена, и лета.

Но боюсь я за вас: не напрасно ли столько для вас9 я трудился?
 
Боюся о вас, еда како всуе трудихся в вас.

Прошу вас, братья, будьте, как я, ведь и я стал таким, какими и вы10 поначалу были. Вы меня ничем не обидели.
 
Будите якоже аз, зане и аз, якоже вы: братие, молю вы. Ничимже мене обидесте:

Вы же помните, что это из-за болезни11 я оказался у вас и впервые возвещал вам Благую Весть.
 
весте же, яко за немощь плоти благовестих вам первее.

Та болезнь моя явилась испытанием для вас — вы не гнушались мною и не отвергли меня,12 а приняли, как ангела Божьего, как Самого Христа Иисуса.
 
и искушения моего, еже во плоти моей, не уничижисте, ни оплевасте, но якоже ангела Божия приясте мя, яко Христа Иисуса.

Где же ваше прежнее блаженство? Ведь могу засвидетельствовать вам: вы даже готовы были вырвать свои глаза, чтобы мне их отдать, если б это было возможно.
 
Кое убо бяше блаженство ваше, свидетельствую бо вам, яко, аще бы было мощно, очеса ваша извертевше дали бысте ми.

Так неужели я стал вашим врагом, говоря вам истину?
 
Темже враг вам бых, истину вам глаголя?

Кое-кто вас обхаживает очень усердно, но не к добру это: они хотят переманить вас, чтобы вы отдали себя им.
 
Ревнуют по вас не добре, но отлучити вас хотят, да им ревнуете.

Хорошо, если вам уделяют внимание13 из благих побуждений и притом постоянно, а не только тогда, когда я с вами.
 
Добро же, еже ревновати всегда в добрем, и не точию внегда приходити ми к вам.

Снова я, дети мои, вас в муках рождаю, покуда не будет воссоздан в вас образ Христов.14
 
Чадца моя, имиже паки болезную, дондеже вообразится Христос в вас:

Хотел бы я теперь оказаться у вас и в ином тоне поговорить с вами, потому что вы привели меня в недоумение.
 
хотел же бых приити к вам ныне и изменити глас мой, яко не домышляюся о вас.

Скажите мне вы, желающие быть под Законом, разве не слыхали вы, что говорит Закон?15
 
Глаголите ми, иже под законом хощете быти: закона ли не слушаете?

Ведь сказано там, что у Авраама было два сына: один — от рабыни, другой — от свободной;
 
Писано бо есть, яко авраам два сына име: единаго от рабы, а другаго от свободныя.

тот, что от рабыни, рождением своим был обязан человеческому естеству,16 а тот, что от свободной, — обещанию Божию.
 
Но иже от рабы, по плоти родися: а иже от свободныя, по обетованию.

В этом есть более глубокий смысл:17 они, эти женщины, представляют собой два завета. Один из них берет свое начало от горы Синай и рождает детей в рабство — это Агарь.
 
Иже суть иносказаема: сия бо еста два завета: един убо от горы синайския, в работу раждаяй, иже есть агарь:

Она представляет собой гору Синай в Аравии18 и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он находится в рабстве со своими детьми.
 
агарь бо, сина гора есть во аравии, прилагается же нынешнему Иерусалиму, работает же с чады своими:

Но небесный19 Иерусалим свободен, он — мать всем нам.
 
а вышний Иерусалим свободь есть, иже есть мати всем нам.

Ибо написано: «Возвеселись, неплодная, нерожавшая! Криками торжества разразись, от радости восклицай, не знавшая мук родовых! Ибо у той, что оставлена,20 намного больше детей, чем у той, что при муже».21
 
Писано бо есть: возвеселися, неплоды, не раждающая: расторгни и возопи, неболящая: яко многа чада пустыя паче, нежели имущия мужа.

Вы22 же, братья мои, подобно Исааку,23 — дети обещания Божьего.
 
Мы же, братие, по исааку обетования чада есмы.

Но так же, как в давние дни рожденный человеческой силой гнал рожденного силою Духа,24 так происходит и ныне.
 
Но якоже тогда по плоти родивыйся гоняше духовнаго, тако и ныне.

А что говорит Писание? «Изгони рабу и сына ее, ибо сын рабы не станет наследником вместе с сыном свободной».25
 
Но что глаголет писание? Изжени рабу и сына ея, не имать бо наследовати сын рабынин с сыном свободныя.

Так что мы, братья мои, не рабыни дети, а свободной.
 
Темже, братие, несмы рабынина чада, но свободныя.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — Греч. ойкономос — управляющий, во времена НЗ нередко управление домом было обязанностью одного из доверенных рабов.
3  [2] — Букв.: были в рабстве у (начальных) элементов мира. В букв. смысле слово «элементы» — греч. стойхейон — может означать первичные элементы, из которых состоит наш мир и вся вселенная (2Пет 3:10,12); в космологическом смысле — духи, обитающие во вселенной (Кол 2:15); и в метафорическом смысле — начатки знания (Гал 4:3,9; Кол 2:8,20).
4  [3] — Букв.: когда пришла полнота времени — указание на наступление мессианской или эсхатологической эры.
6  [4] — В некот. рукописях: ваши.
6  [5] — В знач. побуждающего нас произносить это имя (ср. Рим 8:15).
6  [6] — Арам.: (дорогой) отец.
7  [7] — Букв.: то и наследник через Бога; в некот. рукописях: наследник Божий через Иисуса Христа.
9  [8] — Используемый в этом стихе в первом и втором случае греч. глагол «знать» указывает не столько на знание, сколько на отношение или связь с объектом познания.
11  [9] — Или: над вами.
12  [10] — Очевидно, Павел имеет в виду то, что он отказался от соблюдения Закона как средства спасения, и такими же были галаты при своем обращении.
13  [11] — Букв.: из-за немощи/болезни плоти; друг. возм. пер.: я был болен, когда.
14  [12] — Букв.: и испытание для вас (в некот. рукописях: испытание мое) в плоти моей вы не оттолкнули с презрением и не плюнули (в мою сторону).
18  [13] — Выражениями «обхаживать очень усердно», «отдать себя» и «уделять внимание» переводится одно и то же греч. слово.
19  [14] — Или: пока не сформируется в вас Христос.
21  [15] — Т.е. Писание, см. примеч. к Рим 3:19.
23  [16] — Букв.: рожден по плоти.
24  [17] — Или: иносказание.
25  [18] — Букв.: Агарь же есть гора Синай в Аравии; в некот. рукописях: Синай же (находится) в Аравии.
26  [19] — Или: вышний.
27  [20] — Букв.: у одинокой, по той причине, что некогда была неплодной.
27  [21] — Ис 54:1 (LXX).
28  [22] — В некот. рукописях: мы.
28  [23] — См. в Словаре Исаак.
29  [24] — Букв.: по плоти… по Духу.
30  [25] — Быт 21:10 (LXX).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.