Иисус Навин 1 глава

Книга Иисуса Навина
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

После смерти Моисея, слуги Своего, ГОСПОДЬ сказал Иисусу Навину,1 состоявшему при Моисее:2
 
И бысть по скончании моисеа раба Господня, и рече Господь иисусу сыну навину, служителю моисеову, глаголя:

«Моисей, слуга Мой, умер. Теперь ты отправляйся и перейди вместе со всем этим народом реку Иордан и войди в ту землю, которую Я даю израильтянам.3
 
моисей раб мой скончася: ныне убо востав прейди иордан ты и вси людие сии в землю, юже аз даю им:

Я отдам вам все земли, в пределы которых вы вступите,4 как и обещал Моисею.
 
всякое место, по немуже прейдете стопою ног ваших, вам дам е, якоже глаголах моисею:

Границы ваших земель будут от пустыни на юге 5 до гор ливанских на севере, от великой реки Евфрата, включая всю землю хеттов, на востоке и до Великого моря6 на западе.
 
пустыню и антиливан сей даже до реки великия реки евфрата, всю землю ефеоню, и даже до моря последняго: от запада солнца будут пределы ваши:

Никто до конца твоей жизни не сможет противостоять тебе. Как Я был с Моисеем, так буду и с тобой: не отступлю от тебя и не покину —
 
не супротивится человек пред вами во вся дни живота твоего, и якоже бех с моисеом, тако буду и с тобою: и не оставлю тебе, ниже презрю тя:

ты же будь тверд духом и мужествен! Потому что тебе предстоит ввести этот народ в его наследие7 — землю, которую Я поклялся дать еще праотцам вашим.8
 
крепися и мужайся: ты бо разделиши людем сим землю, еюже кляхся отцем вашым дати им:

Только будь духом тверд и мужествен, тщательно соблюдай весь Закон,9 повиноваться которому заповедал тебе Моисей, слуга Мой. Не уклоняйся от него ни вправо, ни влево, чтобы ты действовал благоразумно и успешно10 во всех делах твоих.11
 
крепися убо, и мужайся зело, хранити и творити, якоже тебе заповеда моисей раб мой, и не уклонися от них ни на десно, ни на лево, да смыслиши во всех, яже твориши:

Слова из книги Закона пусть не сходят с уст твоих; размышляй о нем день и ночь, чтобы в точности исполнять всё записанное в нём. Тогда справишься со всем, за что ни возьмешься,12 и будешь действовать благоразумно и успешно.
 
и да не отступит книга закона сего от уст твоих, и да поучаешися в ней день и нощь, да уразумееши творити вся писанная: тогда благоуспееши и исправиши пути твоя, и тогда уразумееши:

Не Я ли заповедал тебе быть твердым духом и мужественным?! Не бойся и не малодушествуй, потому что Я, ГОСПОДЬ, Бог твой, буду с тобой везде, во всех делах твоих!»
 
се, заповедаю тебе: крепися и мужайся, ни ужасайся, ниже убойся: яко с тобою Господь Бог твой во всех, аможе аще пойдеши.

Тогда Иисус поручил распорядителям13
 
И заповеда иисус книгочиям людским, глаголя:

пройти по стану и передать народу повеление: «Приготовьте еду в дорогу. Через три дня вам предстоит перейти реку Иордан, чтобы обрести свое наследие — войти в землю, которую дает вам во владение ГОСПОДЬ, Бог ваш».
 
внидите посреде полка людий и заповедайте людем, глаголюще: уготовайте брашно, яко еще три дни, и вы прейдете иордан сей, вшедше прияти землю, юже Господь Бог отец ваших дает вам в причастие.

А израильтянам из колен Рувима, Гада и половины колена Манассии Иисус сказал:
 
И рувиму и гаду и полуплемени манассиину рече иисус:

«Вспомните слова Моисея, слуги ГОСПОДНЕГО, заповедавшего вам: „ГОСПОДЬ, Бог ваш, дарует вам покой14 и даст вам эти земли“.
 
помяните слово, еже заповеда вам моисей раб Господень, глаголя: Господь Бог ваш упокои вас и даде вам землю сию:

Пусть же теперь ваши жены, дети и скот остаются здесь, за Иорданом,15 на землях, которыми наделил16 вас Моисей. А все ваши воины пусть во всеоружии перейдут Иордан впереди ваших братьев и помогут им.
 
жены ваши и дети ваши и скоти ваши да живут на земли, юже даде вам моисей у иордана: вы же прейдете вооружени пред братиею вашею, всяк крепок, и споборствуете им,

Когда же ГОСПОДЬ дарует им, как и вам, покой и обретут они свое наследие — земли, которые дает им ГОСПОДЬ, Бог ваш, тогда вы возвратитесь к себе домой, к востоку от Иордана, в землю, которой наделил вас Моисей, слуга ГОСПОДЕНЬ, и будете владеть ею».
 
дондеже упокоит Господь Бог ваш братию вашу, якоже и вас, и наследят и сии землю, юже Господь Бог ваш дает им: и отидете кийждо в наследие свое, и наследите е, еже даде вам моисей об ону страну иордана от востоков солнца.

«Мы сделаем всё, что ты велишь, и пойдем туда, куда ты отправишь нас, — ответили они Иисусу. —
 
И отвещавше иисусу, реша: вся, елика заповеси нам, сотворим, и во всякое место, аможе послеши нас, пойдем:

Мы будем повиноваться тебе так же, как повиновались Моисею. Был бы только с тобой ГОСПОДЬ, Бог твой, как Он был с Моисеем!
 
по всем, елика слушахом моисеа, тебе послушаем: токмо да будет Господь Бог наш с тобою, якоже бе с моисеем:

Всякий, кто воспротивится твоим повелениям и не исполнит всех твоих распоряжений, будет предан смерти. Только будь духом тверд и мужествен!»
 
человек же, иже аще не покорится тебе и иже не послушает словес твоих, якоже заповеси ему, да умрет: точию крепися и мужайся.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Евр. Ехошуа, сын Нуна. В LXX имя отца Иисуса передано как Навэ. В русской традиции Иисуса называют Навином, т. е. сыном Навэ.
1  [2] — Букв.: служителю Моисея (Чис 11:28).
2  [3] — Здесь и далее букв.: сынам Израиля.
3  [4] — Букв.: всякое место, на которое ступит нога ваша.
4  [5] — Скорее всего, речь идет о Негеве — пустынной области с весьма скудной растительностью на юге Палестины.
4  [6] — Т. е. до Средиземного моря.
6  [7] — Или: разделишь эту землю как наследие.
6  [8] — Возможно, имеется в виду договор (завет) Бога с Авраамом, что потомкам его Бог даст ту землю, по которой он странствовал (Быт 17:4−8).
7  [9] — Или: Наставление. См. примеч. к Втор. 1:5.
7  [10] — Евр. глагол содержит в себе такие значения, как быть мудрым, благоразумным, понимать, иметь успех. Здесь сделана попытка передать широту семантического поля этого слова; то же в ст. 8.
7  [11] — Букв.: всюду, куда ни пойдешь; то же в ст. 9.
8  [12] — Букв.: на всех путях твоих.
10  [13] — Или: руководителям народа; ср. примеч. к Втор 1:15; LXX: писцам.
13  [14] — Слово «покой» здесь употреблено в значении «безопасность границ и мир со всеми врагами», хотя в ВЗ оно могло нести в себе и более широкий смысл (см. Руфь 1:9; Руфь 3:1).
14  [15] — Имеется в виду восточный берег реки Иордана, здесь говорящий учитывает свое нынешнее расположение — израильтяне еще не пересекли реку. См. также 1:15.
14  [16] — Букв.: которые дал; то же в ст. 15.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.