Иисус Навин 7 глава

Книга Иисуса Навина
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская на русском

 
 

Но израильтяне нарушили запрет1 брать заклятое: Ахан, сын Карми, внук Завди, потомок Зераха из колена Иуды, присвоил себе заклятое добро, и это навлекло на израильтян гнев ГОСПОДЕНЬ.
 
И прегрешиша сынове израилевы прегрешением великим, и взяша от клятвы: взя бо ахар сын хармии, сына замврии, сына зары, от племене иудина, от клятвы. И разгневася Господь яростию на сыны израилевы.

Из Иерихона Иисус отправил лазутчиков в Ай, что близ Бет-Авена, на восток от Бет-Эля, дав им такое повеление: «Пойдите, разузнайте всё об этой земле». Лазутчики пошли и разузнали всё об Ае.
 
И посла иисус мужы от иерихона в гай, иже есть противу вифавн на восток вефиля, и рече им, глаголя: шедше соглядайте землю. И идоша мужие и соглядаша гай.

Возвратившись, они сказали Иисусу: «Не стоит отправлять всё войско,2 довольно двух или трех тысяч — и они возьмут Ай. Не утруждай всё войско, потому что жителей там немного».
 
И возвратишася ко иисусу и рекоша ему: да не идут вси людие, но яко две тысящы или три тысящы мужей да идут и да воюют гай: да не ведеши тамо всех людий, мало бо есть их (тамо).

И тогда отправили в Ай около трех тысяч израильтян, но они были обращены в бегство жителями Ая,
 
И идоша от людий тамо, аки три тысящы мужей, и побегоша от лица мужей гайских:

которые преследовали их по всему склону — от городских ворот и до каменоломен3 — и тридцать шесть человек из них убили. Израильтян охватило уныние, и они совсем пали духом.4
 
и убиша от них мужие гайстии яко тридесять и шесть мужей, и отгнаша их от врат, дондеже сокрушиша их на стремнине: и ужасеся сердце людий, и бысть яко вода.

Разодрал тогда Иисус на себе одежды и пал ниц перед ковчегом ГОСПОДНИМ. С ним поверглись ниц и старейшины Израилевы. Они посыпали пеплом5 головы и не поднялись с земли до вечера.
 
И растерза иисус ризы своя, и паде на земли на лице свое пред Господем даже до вечера, сам и старцы израилевы: и посыпаша персть на главы своя.

«О Владыка, ГОСПОДИ! Для чего Ты перевел этот народ через Иордан? — взывал Иисус. — Неужели лишь для того, чтобы отдать нас в руки амореев и погубить нас? Лучше бы мы оставались там, за Иорданом!
 
И рече иисус: молюся, Господи Господи, вскую преведе раб твой люди сия чрез иордан предати их аморреом на погубление? от, да быхом пребыли и вселилися у иордана:

О Владыка! Что мне сказать после того, как израильтяне спасались бегством от своих противников?
 
Господи, что реку? понеже отврати израиль выю свою пред враги своими:

Услышат об этом ханаанеи и все жители этой земли, придут и расправятся с нами, так что и памяти о нас на земле не останется.6 И как Ты заступишься, как отстоишь Свое имя великое?»
 
и услышав хананей и вси живущии на земли обыдут нас и потребят нас от земли: и что сотвориши имени твоему великому?

ГОСПОДЬ же сказал Иисусу: «Поднимись! Почему ты повергся ниц?
 
И рече Господь ко иисусу: востани, вскую ты пал еси на лице твое?

Народ согрешил, нарушили израильтяне Союз со Мной, Завет, который Я повелел им блюсти. Присвоили они себе вещи, преданные заклятию. Украли они их и спрятали среди своих пожитков.
 
согрешиша людие и преступиша завет мой, егоже завещах к ним, и украдше от клятвы, скрыша в сосудех своих:

Потому и не смогли израильтяне устоять перед своими врагами. Потому они и спаслись бегством и сами предали себя заклятию — на уничтожение себя обрекли. Но до тех пор, пока вы не уничтожите всех преданных заклятию вещей, Меня не будет с вами.
 
сего ради не могут сынове израилевы стати пред лицем врагов своих, но хребет обратят пред враги своими, яко клятвою сташася: не приложу ксему быти с вами, аще не измете клятвы от себе самих:

Теперь ступай, освяти народ, скажи им, чтобы совершили обряд очищения к завтрашнему дню! Передай им слова ГОСПОДА, Бога Израиля: „Преданное заклятию, обреченное на уничтожение — среди вас, израильтяне! Не сможете вы одолеть врагов, пока не избавитесь от преданных заклятию вещей!“
 
востав очисти люди и рцы: очиститеся на утро: яко сия глаголет Господь Бог израилев: клятва есть в вас, не возможете стати пред враги вашими, дондеже измете от себе самих клятву:

Завтра утром вы соберетесь и по очереди будете подходить к ковчегу Завета, колено за коленом, и то колено, на которое укажет ГОСПОДЬ, пусть проходит род за родом. Из рода, указанного ГОСПОДОМ, пусть проходит семейство за семейством, а члены семейства, на которое укажет ГОСПОДЬ, пусть подходят один за другим.
 
и соберитеся вси заутра по племеном (вашым), и будет племя, еже покажет Господь, да приведете по сонмом: и сонм, егоже покажет Господь, да приведете по домом: и дом, егоже покажет Господь, да приведете по мужем:

И тот, кто взял заклятое, да будет сожжен: он сам и всё, что у него, ведь нарушил он Союз с ГОСПОДОМ, Завет с Ним, обесславил святыню в Израиле».
 
и иже обличится, да сожжется огнем, сам и вся елика суть его, яко преступи завет Господень и сотвори беззаконие во израили.

На следующий день рано утром Иисус повелел всем израильтянам подходить к ковчегу колено за коленом, и было указано на колено Иуды.7
 
И воста иисус заутра, и приведе людий по племеном: и обличися племя иудино.

Затем Иисус велел подойти представителям всех родов из колена Иуды, и указано было на род Зераха. Тогда стали подходить семейства из рода Зераха, и было указано на семейство Завди.
 
И приведеся по сонмом, и обличися сонм зараин: и приведеся сонм зараин по мужем, и обличися дом замвриин.

Привел Завди каждого члена своего семейства, и было указано на Ахана, сына Карми, внука Завди, потомка Зераха из колена Иуды.
 
И приведеся дом его по мужем, и обличися ахар сын хармиин сына замвриина, сына зараня, от племене иудина.

«Сын мой, — сказал Иисус Ахану, — прошу тебя, воздай славу ГОСПОДУ, Богу Израиля, и вознеси хвалу Ему.8 Расскажи мне, ничего не скрывая, что ты сделал».
 
И рече иисус ахару: сыне мой, даждь славу днесь Господу Богу израилеву, и даждь ему исповедание, и исповеждь ми, что сотворил еси, и не утай от мене.

«Так и есть, согрешил я перед ГОСПОДОМ, Богом Израилевым, — отвечал Ахан Иисусу. — Вот что я сделал:
 
И отвеща ахар иисусу и рече: поистинне аз согреших пред Господем Богом израилевым: сице и сице сотворих:

среди вещей, захваченных нами, увидел я великолепную одежду из Шинара,9 в двести шекелей10 весом серебра и слиток золота весом в пятьдесят шекелей, прельстился я всем этим и взял. Всё это зарыто в земле под моим шатром, а в самом низу — серебро».
 
видех в плене ризу красну и добру и двести дидрахм сребра, и сосуд един злат, пятьдесят дидрахм вес его: и помыслив на ня взях: и се, сия сокровенна суть в земли в кущи моей, и сребро сокровенно под ними.

Отправил Иисус в тот шатер нескольких человек, и они, прибежав туда, нашли в шатре всё спрятанное, и серебро лежало снизу.
 
И посла иисус послы, и идоша в кущу в полк: и сия бяху сокровенна в кущи его, и сребро под ними,

Посланники взяли эти вещи, принесли к Иисусу и ко всем израильтянам и положили всё пред ГОСПОДОМ.
 
И изнесоша я из кущи, и принесоша ко иисусу и к старцем израилевым, и положиша я пред Господем.

После этого Иисус и все израильтяне с ним повели Ахана, потомка Зераха, в долину Ахор. Туда же понесли найденные у Ахана серебро, одежду и слиток золота, повели его сыновей и дочерей, его быков, ослов и овец, коз, отнесли его шатер и всё, что было у него.
 
И взя иисус ахара сына зараня, и сребро и ризу и сосуд златый, и возведе его в дебрь ахор, и сыны его и дщери его, и телцы его и ослята его и вся овцы его, и кущу его и вся имения его, и весь израиль по нем: и возведе я (со всем) во емек ахор.

Иисус, обращаясь к Ахану, воскликнул: «Зачем навлек ты на нас такое бедствие? Ныне ГОСПОДЬ обратит на тебя это бедствие!» И стали израильтяне бросать камни в Ахана, убили его и приведенных с ним, затем сожгли их и набросали поверх них камни.
 
И рече иисус ахару: почто потребил еси нас? да потребит тя Господь, якоже и днесь. И побиша его камением весь израиль, и сожгоша вся огнем, и наметаша их камением,

Так воздвигли они огромную груду камней, которая и поныне там. Сменил ГОСПОДЬ после того гнев Свой на милость.11 Потому с тех пор и называется место сие долиной Ахор.12
 
и наметаша на нем громаду камения велику. И преста Господь от ярости гнева своего. Сего ради прозвася имя месту тому емек ахор даже до дне сего.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: сыны Израилевы проявили неверность.
3  [2] — Букв.: народ.
5  [3] — Или: до Шеварима — географическое название.
5  [4] — Букв.: растаяло сердце народа и стало как вода.
6  [5] — Букв.: пылью.
9  [6] — Букв.: удалят имя наше с земли.
16  [7] — Каким образом Господь указал на виновного, неизвестно, вероятнее всего, это был жребий.
19  [8] — Или: исповедайся Ему. Клятвенный призыв Иисуса к Ахану говорить правду.
21  [9] — Т. е. из Месопотамии.
21  [10] — Шекель — мера веса (11,5 г.), т. е. 2,3 кг серебра и чуть больше 500 г золота.
26  [11] — Букв.: и отвратил Господь пылающий гнев Свой.
26  [12] — Название долины Ахор созвучно слову «бедствие».
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.