Бытие 35 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

«Немедля иди в Бет-Эль, — сказал тогда Бог Иакову, — поселись там и поставь там жертвенник Мне — Богу, Который явился тебе, когда бежал ты от Исава, брата своего».
 
Рече́ же бг҃ъ ко ї҆а́кѡвѹ: воста́въ взы́ди на мѣ́сто веѳи́ль, и҆ живѝ та́мѡ, и҆ сотворѝ та́мѡ же́ртвенникъ бг҃ѹ ѩ҆́вльшемѹсѧ тебѣ̀, є҆гда̀ бѣжа́лъ є҆сѝ ѿ лица̀ и҆са́ѵа бра́та твоегѡ̀.

И сказал Иаков семье своей и всем, кто был с ним: «Избавьтесь от чужих богов, какие у вас есть, очиститесь и смените одежды ваши.
 
Рече́ же ї҆а́кѡвъ до́мѹ своемѹ̀ и҆ всѣ҄мъ и҆̀же съ ни́мъ: пове́рзите бо́ги чѹжды҄ѧ, и҆̀же съ ва́ми, ѿ среды̀ ва́съ и҆ ѡ҆чи́ститесѧ, и҆ и҆змѣни́те ри҄зы своѧ҄:

Мы сейчас же отправляемся в Бет-Эль. Там поставлю я жертвенник Богу, Который ответил на мольбу мою в бедственное для меня время и был со мною в скитаниях моих».
 
и҆ воста́вше взы́демъ въ веѳи́ль и҆ сотвори́мъ та́мѡ же́ртвенникъ бг҃ѹ послѹ́шавшемѹ менѐ въ де́нь скорбѣ́нїѧ, и҆́же бѣ̀ со мно́ю и҆ сп҃се́ мѧ на пѹтѝ, въ ѻ҆́ньже ходи́хъ.

Отдали они Иакову чужих богов, какие у них были, отдали также и серьги, что носили в ушах.1 Иаков закопал всё это под дубом близ Шехема,
 
И҆ вда́ша ї҆а́кѡвѹ бо́ги чѹжды҄ѧ, и҆̀же бѧ́хѹ въ рѹка́хъ и҆́хъ, и҆ ѹ҆серѧ҄зи ѩ҆̀же во ѹ҆шесѣ́хъ и҆́хъ: и҆ скры̀ ѧ҆̀ ї҆а́кѡвъ под̾ тереві́нѳомъ и҆́же въ сїкі́мѣхъ: и҆ погѹбѝ ѧ҆̀ до дне́шнѧгѡ днѐ.

и они отправились в путь. Жители окрестных городов были в таком страхе перед Богом Иакова, что и не посмели преследовать их.
 
И҆ воздви́жесѧ ї҆и҃ль ѿ сїкі́мѡвъ, и҆ бы́сть стра́хъ бж҃їй на градѣ́хъ, и҆̀же ѡ҆́крестъ и҆́хъ: и҆ не гна́ша в̾слѣ́дъ сынѡ́въ ї҆и҃левыхъ.

Иаков и все, кто был с ним, пришли в Луз (то есть в Бет-Эль), что в стране ханаанской,
 
Прїи́де же ї҆а́кѡвъ въ лѹ́зѹ, ѩ҆́же є҆́сть въ землѝ ханаа́нстѣй, ѩ҆́же є҆́сть веѳи́ль, са́мъ и҆ всѝ лю́дїе, и҆̀же бѧ́хѹ съ ни́мъ,

там он поставил жертвенник и назвал то место Эль-Бет-Эль,2 ибо там, когда он бежал от брата своего, открылось3 ему могущество Божие.
 
и҆ созда̀ та́мѡ же́ртвенникъ, и҆ прозва̀ и҆́мѧ мѣ́стѹ томѹ̀ веѳи́ль: та́мѡ бо ѩ҆ви́сѧ є҆мѹ̀ бг҃ъ, є҆гда̀ бѣжа́ше ѻ҆́нъ ѿ лица̀ и҆са́ѵа бра́та своегѡ̀.

(В то время умерла Девора, кормилица Ревекки. Ее похоронили близ Бет-Эля, под дубом, который назвали Дубом плача.)
 
Ѹ҆́мре же девѡ́ра, дои́лица реве́ккина, и҆ погребо́ша ю҆̀ ни́же веѳи́лѧ под̾ дѹ́бомъ, и҆ прозва̀ и҆́мѧ є҆мѹ̀ [дѹ́бъ пла́ча].

[9-10] И вновь Бог явился Иакову по возвращении его из Паддан-Арама. Благословил его Бог и сказал: «Имя твое Иаков, но впредь не Иаков, а Израиль будет имя твое». Так Он дал ему имя Израиль.
 
ѩ҆ви́сѧ же бг҃ъ ї҆а́кѡвѹ є҆щѐ въ лѹ́зѣ, є҆гда̀ прїи́де ѿ месопота́мїи сѵ́рскїѧ, и҆ блгⷭвѝ є҆го̀ бг҃ъ

 
и҆ речѐ є҆мѹ̀ бг҃ъ: и҆́мѧ твоѐ не прозове́тсѧ ктомѹ̀ ї҆а́кѡвъ, но ї҆и҃ль бѹ́детъ и҆́мѧ тебѣ̀. И҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ ї҆и҃ль.

И вот что еще сказал ему Бог: «Я Бог Всесильный!4 Будь плодовит и многочислен! Народ — множество народов — от тебя произойдет! Прародителем царей ты будешь!
 
Рече́ же є҆мѹ̀ бг҃ъ: а҆́зъ бг҃ъ тво́й: растѝ и҆ мно́жисѧ: ѩ҆зы́цы и҆ собра҄нїѧ ѩ҆зы́кѡвъ бѹ́дѹтъ ѿ тебє̀, и҆ ца́рїе и҆з̾ чре́слъ твои́хъ и҆зы́дѹтъ:

Землю, которую Я дал Аврааму и Исааку, и тебе даю. И потомкам твоим после тебя дам землю сию».
 
и҆ зе́млю, ю҆́же да́хъ а҆враа́мѹ и҆ ї҆саа́кѹ, тебѣ̀ да́хъ ю҆̀, тебѣ̀ бѹ́детъ, и҆ сѣ́мени твоемѹ̀ по тебѣ̀ да́мъ зе́млю сїю̀.

Когда Бог оставил его,
 
Взы́де же бг҃ъ ѿ негѡ̀ ѿ мѣ́ста, и҆дѣ́же гл҃а съ ни́мъ:

Иаков поставил памятник на том месте, где Бог говорил с ним, памятник каменный, и возлил на него вино и елей.
 
и҆ поста́ви ї҆а́кѡвъ сто́лпъ на мѣ́стѣ, и҆дѣ́же гл҃а съ ни́мъ бг҃ъ, сто́лпъ ка́менный, и҆ пожрѐ на не́мъ же́ртвѹ и҆ возлїѧ̀ на него̀ є҆ле́й:

Бет-Эль5 — так назвал Иаков то место, где Бог говорил с ним.
 
и҆ прозва̀ ї҆а́кѡвъ и҆́мѧ мѣ́стѹ томѹ̀, и҆дѣ́же гл҃а съ ни́мъ бг҃ъ, веѳи́ль.

Они покинули Бет-Эль и были уже недалеко от Эфраты, когда у Рахили начались схватки. Роды были очень трудными.
 
(Воста́въ же (ї҆а́кѡвъ) ѿ веѳи́лѧ, и҆ поста́ви кѹ́щѹ свою̀ да́лѣе столпа̀ гаде́ръ.) Бы́сть же є҆гда̀ прибли́жисѧ къ хавра́ѳѣ прїитѝ до землѝ є҆фра́ѳа, родѝ рахи́ль и҆ возбѣ́дствова въ рожде́нїи:

И во время ее самых тяжких мучений повивальная бабка сказала ей: «Не бойся! У тебя и в этот раз — сын!»
 
бы́сть же внегда̀ же́стокѡ є҆́й роди́ти, речѐ є҆́й ба́ба: дерза́й, и҆́бо се́й тебѣ̀ є҆́сть сы́нъ.

Но Рахиль умирала, и с последним вздохом назвала она сына Бен-Они. А отец дал ему другое имя — Вениамин.6
 
Бы́сть же є҆гда̀ ѡ҆ставлѧ́ше ю҆̀ дѹша̀, ѹ҆мира́ше бо, прозва̀ и҆́мѧ є҆мѹ̀ [сы́нъ болѣ́зни моеѧ̀]: ѻ҆те́цъ же прозва̀ и҆́мѧ є҆мѹ̀ венїамі́нъ.

Умерла Рахиль и была похоронена у дороги на Эфрату (ныне известную как Вифлеем).
 
Ѹ҆́мре же рахи́ль, и҆ погребо́ша ю҆̀ на пѹтѝ ї҆пподро́ма є҆фра́ѳы: сїѧ̀ є҆́сть виѳлее́мъ:

Иаков поставил памятник на могиле Рахили. Этот надгробный памятник стоит и до сего дня.
 
и҆ поста́ви ї҆а́кѡвъ сто́лпъ на гро́бѣ є҆ѧ̀: се́й є҆́сть сто́лпъ над̾ гро́бомъ рахи́линымъ да́же до днѐ сегѡ̀.

Затем, продолжая путь, Израиль раскинул свой стан за Мигдаль-Эдером.
 
И҆зы́де же ѿтѹ́дѹ ї҆и҃ль и҆ поста́ви кѹ́щѹ свою̀ за столпо́мъ гаде́ръ.

Когда Израиль жил в том краю, Рувим переспал с Валлой, наложницей отца своего, и Израиль узнал об этом. Сыновей у Иакова было двенадцать.
 
Бы́сть же є҆гда̀ всели́сѧ ї҆и҃ль въ землѝ то́й, и҆́де рѹви́мъ и҆ спа̀ съ ва́ллою, нало́жницею ѻ҆тца̀ своегѡ̀ ї҆а́кѡва. И҆ слы́ша ї҆и҃ль, и҆ ѕло̀ ѩ҆ви́сѧ пред̾ ни́мъ. Бѣ́ша же сы́нове ї҆а҄кѡвли двана́десѧть.

Сыновья Лии: Рувим, первенец Иакова, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон.
 
Сы́нове лї҄ины: рѹви́мъ, пе́рвенецъ ї҆а́кѡвль, сѷмеѡ́нъ, леѵі́й, ї҆ѹ́да, ї҆ссаха́ръ, завѹлѡ́нъ.

Сыновья Рахили: Иосиф и Вениамин.
 
Сы́нове же рахи҄лины: ї҆ѡ́сифъ и҆ венїамі́нъ.

Сыновья Валлы, рабыни Рахили: Дан и Неффалим.
 
Сы́нове же ва́ллы, рабы̀ рахи́лины: да́нъ и҆ нефѳалі́мъ.

Сыновья Зелфы, рабыни Лии: Гад и Асир. Это сыновья Иакова, родившиеся в Паддан-Араме.
 
Сы́нове же зе́лфы, рабы̀ лі́ины: га́дъ и҆ а҆си́ръ. Сі́и сы́нове ї҆а҄кѡвли, и҆̀же роди́шасѧ є҆мѹ̀ въ месопота́мїи сѵ́рстѣй.

И вернулся Иаков к отцу своему Исааку в Мамре, в Кирьят-Арбу — теперешний Хеврон, — где прежде на положении людей пришлых жили Авраам и Исаак.
 
Прїи́де же ї҆а́кѡвъ ко ї҆саа́кѹ ѻ҆тцѹ̀ своемѹ̀ (є҆щѐ жи́вѹ сѹ́щѹ є҆мѹ̀) въ мамврі́ю, во гра́дъ по́льный: се́й є҆́сть хеврѡ́нъ въ землѝ ханаа́нстѣй, и҆дѣ́же ѡ҆бита̀ а҆враа́мъ и҆ ї҆саа́къ.

Исааку было сто восемьдесят лет,
 
Бы́ша же дні́е ї҆саа́кѡвы, ѩ҆̀же поживѐ, сто̀ ѻ҆́смьдесѧтъ лѣ́тъ:

когда он испустил последний вздох. Он умер и отошел к праотцам,7 будучи старцем, насытившимся жизнью своей. И сыновья Исаака Исав и Иаков похоронили его.
 
и҆ ѡ҆слабѣ́въ ї҆саа́къ ѹ҆́мре, и҆ приложи́сѧ къ ро́дѹ своемѹ̀ ста́ръ и҆спо́лнь дні́й: и҆ погребо́ста є҆го̀ и҆са́ѵъ и҆ ї҆а́кѡвъ, сы́нове є҆гѡ̀.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Имеются в виду ушные серьги-амулеты.
7  [2] — Или: Бог Бет-Эля.
7  [3] — В евр. глагол стоит во мн. числе, что, вероятно, указывает на небесных существ (см. 28:12).
11  [4] — См. примеч. «а» к 17:1.
15  [5] — Букв.: Дом Божий.
18  [6] — Бен-Они — «сын моего страдания», Вениамин (евр. Биньямин) — «сын правой руки».
29  [7] — См. примеч. к 25:8.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.