Бытие 5 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

ЗАПИСЬ О ПОТОМКАХ1 АДАМА. (Когда Бог сотворил человека,2 Он создал его по подобию Божию.
 
Сїѧ̀ кни́га бытїѧ̀ человѣ́ча, въ ѻ҆́ньже де́нь сотворѝ бг҃ъ а҆да́ма, по ѡ҆́бразѹ бж҃їю сотворѝ є҆го̀,

Мужчину и женщину — первую пару3 Он сотворил, и благословил их, и в день их сотворения дал имя им: «человек».)4
 
мѹ́жа и҆ женѹ̀ сотворѝ и҆̀хъ и҆ блгⷭвѝ и҆̀хъ: и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ а҆да́мъ, въ ѻ҆́ньже де́нь сотворѝ и҆̀хъ.

Адаму было сто тридцать лет, когда у него родился сын — подобие и образ отца своего Адама, — он назвал его Шетом.
 
Поживе́ же а҆да́мъ лѣ́тъ двѣ́стѣ три́десѧть и҆ родѝ сы́на по ви́дѹ своемѹ̀ и҆ по ѡ҆́бразѹ своемѹ̀, и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ си́ѳъ.

После рождения Шета Адам жил восемьсот лет, и родились у него еще сыновья и дочери.
 
Бы́ша же дні́е а҆да́мѡвы, ѩ҆̀же поживѐ, по є҆́же роди́ти є҆мѹ̀ си́ѳа, лѣ́тъ се́дмь сѡ́тъ, и҆ родѝ сы́ны и҆ дщє́ри.

Прожив девятьсот тридцать лет, Адам умер.
 
И҆ бы́ша всѝ дні́е а҆да́мѡвы, ѩ҆̀же поживѐ, лѣ́тъ де́вѧть сѡ́тъ и҆ три́десѧть: и҆ ѹ҆́мре.

Шету было сто пять лет, когда у него родился Энош.
 
Поживе́ же си́ѳъ лѣ́тъ двѣ́стѣ пѧ́ть и҆ родѝ є҆нѡ́са.

После рождения Эноша Шет жил восемьсот семь лет, были у него и другие сыновья и дочери.
 
И҆ поживѐ си́ѳъ, по є҆́же роди́ти є҆мѹ̀ є҆нѡ́са, лѣ́тъ се́дмь сѡ́тъ и҆ се́дмь, и҆ родѝ сы́ны и҆ дщє́ри.

Прожив девятьсот двенадцать лет, Шет умер.
 
И҆ бы́ша всѝ дні́е си́ѳѡвы лѣ́тъ де́вѧть сѡ́тъ и҆ двана́десѧть: и҆ ѹ҆́мре.

Эношу было девяносто лет, когда у него родился Кенан.
 
И҆ поживѐ є҆нѡ́съ лѣ́тъ сто̀ де́вѧтьдесѧтъ и҆ родѝ каїна́на.

После рождения Кенана Энош жил восемьсот пятнадцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.
 
И҆ поживѐ є҆нѡ́съ, по є҆́же роди́ти є҆мѹ̀ каїна́на, лѣ́тъ се́дмь сѡ́тъ и҆ пѧтьна́десѧть, и҆ родѝ сы́ны и҆ дщє́ри.

Прожив девятьсот пять лет, Энош умер.
 
И҆ бы́ша всѝ дні́е є҆нѡ́сѡвы лѣ́тъ де́вѧть сѡ́тъ и҆ пѧ́ть: и҆ ѹ҆́мре.

Кенану было семьдесят лет, когда у него родился Махалалэль.
 
И҆ поживѐ каїна́нъ лѣ́тъ сто̀ се́дмьдесѧтъ и҆ родѝ малелеи́ла.

После рождения Махалалэля Кенан жил восемьсот сорок лет, были у него и другие сыновья и дочери.
 
И҆ поживѐ каїна́нъ, по є҆́же роди́ти є҆мѹ̀ малелеи́ла, лѣ́тъ се́дмь сѡ́тъ и҆ четы́редесѧть, и҆ родѝ сы́ны и҆ дщє́ри.

Прожив девятьсот десять лет, Кенан умер.
 
И҆ бы́ша всѝ дні́е каїна́нѡвы лѣ́тъ де́вѧть сѡ́тъ и҆ де́сѧть: и҆ ѹ҆́мре.

Махалалэлю было шестьдесят пять лет, когда у него родился Еред.
 
И҆ поживѐ малелеи́лъ лѣ́тъ сто̀ шестьдесѧ́тъ пѧ́ть и҆ родѝ ї҆а́реда.

После рождения Ереда Махалалэль жил восемьсот тридцать лет, были у него и другие сыновья и дочери.
 
И҆ поживѐ малелеи́лъ, по є҆́же роди́ти є҆мѹ̀ ї҆а́реда, лѣ́тъ се́дмь сѡ́тъ и҆ три́десѧть, и҆ родѝ сы́ны и҆ дщє́ри.

Прожив восемьсот девяносто пять лет, Махалалэль умер.
 
И҆ бы́ша всѝ дні́е малелеи́лѡвы лѣ́тъ ѻ҆́смь сѡ́тъ и҆ де́вѧтьдесѧтъ пѧ́ть: и҆ ѹ҆́мре.

Ереду было сто шестьдесят два года, когда у него родился Енох.5
 
И҆ поживѐ ї҆а́редъ лѣ́тъ сто̀ шестьдесѧ́тъ два̀ и҆ родѝ є҆нѡ́ха.

После рождения Еноха Еред жил восемьсот лет, были у него и другие сыновья и дочери.
 
И҆ поживѐ ї҆а́редъ, по є҆́же роди́ти є҆мѹ̀ є҆нѡ́ха, лѣ́тъ ѻ҆́смь сѡ́тъ, и҆ родѝ сы́ны и҆ дщє́ри.

Прожив девятьсот шестьдесят два года, Еред умер.
 
И҆ бы́ша всѝ дні́е ї҆а́редѡвы лѣ́тъ де́вѧть сѡ́тъ и҆ шестьдесѧ́тъ два̀: и҆ ѹ҆́мре.

Еноху было шестьдесят пять лет, когда у него родился Мафусал.6
 
И҆ поживѐ є҆нѡ́хъ лѣ́тъ сто̀ шестьдесѧ́тъ пѧ́ть и҆ родѝ маѳѹса́ла.

Енох жил в тесном общении7 с Богом и особенно после рождения Мафусала. Так было триста лет, в которые у него родились и другие сыновья и дочери.
 
Ѹ҆годи́ же є҆нѡ́хъ бг҃ѹ, и҆ поживѐ є҆нѡ́хъ, по є҆́же роди́ти є҆мѹ̀ маѳѹса́ла, лѣ́тъ двѣ́стѣ, и҆ родѝ сы́ны и҆ дщє́ри.

Триста шестьдесят пять лет провел Енох на земле,
 
И҆ бы́ша всѝ дні́е є҆нѡ́хѡвы лѣ́тъ три́ста шестьдесѧ́тъ пѧ́ть.

живя в тесном общении с Богом; и не стало его, потому что Бог взял его на небо живым.
 
И҆ ѹ҆годѝ є҆нѡ́хъ бг҃ѹ, и҆ не ѡ҆брѣта́шесѧ, занѐ преложѝ є҆го̀ бг҃ъ.

Мафусалу было сто восемьдесят семь лет, когда родился у него Ламех.
 
И҆ поживѐ маѳѹса́лъ лѣ́тъ сто̀ ѻ҆́смьдесѧтъ се́дмь и҆ родѝ ламе́ха.

После рождения Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года, были у него и другие сыновья и дочери.
 
И҆ поживѐ маѳѹса́лъ, по є҆́же роди́ти є҆мѹ̀ ламе́ха, лѣ́тъ се́дмь сѡ́тъ ѻ҆́смьдесѧтъ два̀, и҆ родѝ сы́ны и҆ дщє́ри.

Прожив девятьсот шестьдесят девять лет, Мафусал умер.
 
И҆ бы́ша всѝ дні́е маѳѹса́лѡвы, ѩ҆̀же поживѐ, лѣ́тъ де́вѧть сѡ́тъ и҆ шестьдесѧ́тъ де́вѧть: и҆ ѹ҆́мре.

Ламеху было сто восемьдесят два года, когда у него родился сын,
 
И҆ поживѐ ламе́хъ лѣ́тъ сто̀ ѻ҆́смьдесѧтъ ѻ҆́смь и҆ родѝ сы́на,

он дал ему имя Ной, сказав: «Он утешит8 нас среди тяжких трудов наших, облегчит муки наши, что испытываем при возделывании земли, ГОСПОДОМ проклятой».
 
и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ нѡ́е, глаго́лѧ: се́й ѹ҆поко́итъ на́съ ѿ дѣ́лъ на́шихъ и҆ ѿ печа́ли рѹ́къ на́шихъ, и҆ ѿ землѝ, ю҆́же проклѧ̀ гдⷭь бг҃ъ.

После рождения Ноя Ламех жил пятьсот девяносто пять лет, были у него и другие сыновья и дочери.
 
И҆ поживѐ ламе́хъ, по є҆́же роди́ти є҆мѹ̀ нѡ́а, лѣ́тъ пѧ́ть сѡ́тъ и҆ шестьдесѧ́тъ пѧ́ть, и҆ родѝ сы́ны и҆ дщє́ри.

Прожив семьсот семьдесят семь лет, Ламех умер.
 
И҆ бы́ша всѝ дні́е ламе́хѡвы лѣ́тъ се́дмь сѡ́тъ и҆ пѧтьдесѧ́тъ трѝ: и҆ ѹ҆́мре.

Ною было пятьсот лет, когда у него родились сыновья: Сим,9 Хам, Яфет.10
 
И҆ бѣ̀ нѡ́е лѣ́тъ пѧтѝ сѡ́тъ, и҆ родѝ сы́ны трѝ, си́ма, ха́ма, ї҆а́феѳа.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — См. примеч. «а» к 2:4.
1  [2] — Или: Адама; см. примеч. «а» к 1:26.
2  [3] — Букв.: их.
2  [4] — Евр. Адам.
18  [5] — Евр. Ханох; ср. 4:17.
21  [6] — Евр. Метушелах.
22  [7] — Или: постоянно ходил; то же в ст. 24. Автор использует фразу «ходил с Богом», чтобы представить Еноха (а позже Ноя, см. 6:9) как человека, живущего непорочно среди своих современников. Среди всех остальных патриархов, включая и Адама, Енох был исключением: он благодаря общению с Богом оказался тем, кто, по словам автора Послания к евреям, «был взят (на небо) не познавшим смерти» (Евр 11:5).
29  [8] — Имя Ной (евр. Ноах) созвучно евр. глаголу «утешать» (нахам).
32  [9] — Евр. Шем — имя.
32  [10] — Син. пер.: Иафет.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.