Бытие 7 глава

Бытие, Пятикнижие Моисея
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

ГОСПОДЬ сказал Ною: «Войди в ковчег и ты, и вся семья твоя. Я вижу, что из всего поколения этого ты один человек праведный.
 
И҆ речѐ гдⷭь бг҃ъ къ нѡ́ю: вни́ди ты̀ и҆ ве́сь до́мъ тво́й въ ковче́гъ, ѩ҆́кѡ тѧ̀ ви́дѣхъ првдна предо мно́ю въ ро́дѣ се́мъ:

И возьми с собой чистых животных всякого рода по семь пар, самцов и самок, а от нечистых1 животных — по паре, самца и самку,
 
ѿ скотѡ́въ же чи́стыхъ введѝ къ себѣ̀ се́дмь се́дмь, мѹ́жескїй по́лъ и҆ же́нскїй: ѿ скотѡ́въ же нечи́стыхъ два̀ два̀, мѹ́жескїй по́лъ и҆ же́нскїй:

и от птиц по семь пар, самцов и самок, чтобы род их сохранить на земле.
 
и҆ ѿ пти́цъ небе́сныхъ чи́стыхъ се́дмь се́дмь, мѹ́жескїй по́лъ и҆ же́нскїй: и҆ ѿ всѣ́хъ пти́цъ нечи́стыхъ двѣ̀ двѣ̀, мѹ́жескїй по́лъ и҆ же́нскїй, препита́ти сѣ́мѧ по все́й землѝ:

Ибо еще семь дней, и Я пошлю на землю дождь, который будет идти сорок дней и сорок ночей, и сотру с лица земли всякое живое существо, которое Я создал».
 
є҆ще́ бо дні́й се́дмь, а҆́зъ наведѹ̀ до́ждь на зе́млю четы́редесѧть дні́й и҆ четы́редесѧть ноще́й: и҆ потреблю̀ всѧ́кое воста́нїе, є҆́же сотвори́хъ, ѿ лица̀ всеѧ̀ землѝ.

Ной сделал всё, как повелел ему ГОСПОДЬ.
 
И҆ сотворѝ нѡ́е всѧ҄, є҆ли҄ка заповѣ́да є҆мѹ̀ гдⷭь бг҃ъ.

Было Ною шестьсот лет, когда воды потопа пришли на землю.
 
Нѡ́е же бѣ̀ лѣ́тъ шестѝ сѡ́тъ, и҆ пото́пъ водны́й бы́сть на землѝ.

И, чтобы спастись от потопа, вошел он в ковчег вместе с сыновьями, женой и женами сыновей.
 
Вни́де же нѡ́е и҆ сы́нове є҆гѡ̀, и҆ жена̀ є҆гѡ̀ и҆ жєны̀ сынѡ́въ є҆гѡ̀ съ ни́мъ въ ковче́гъ, воды̀ ра́ди пото́па.

(Из животных чистых и нечистых, из птиц и всех по земле ползающих существ
 
И҆ ѿ пти́цъ чи́стыхъ и҆ ѿ пти́цъ нечи́стыхъ, и҆ ѿ скѡ́тъ чи́стыхъ и҆ ѿ скѡ́тъ нечи́стыхъ, (и҆ ѿ ѕвѣре́й,) и҆ ѿ всѣ́хъ гадѡ́въ пресмыка́ющихсѧ по землѝ,

по паре, самец и самка, вошли к Ною в ковчег, как Бог повелел ему.)
 
два̀ два̀ внидо́ша къ нѡ́ю въ ковче́гъ, мѹ́жескїй по́лъ и҆ же́нскїй, ѩ҆́коже заповѣ́да (гдⷭь) бг҃ъ нѡ́ю.

Семь дней спустя воды потопа пришли на землю.
 
И҆ бы́сть по седмѝ дне́хъ, и҆ вода̀ пото́пнаѧ бы́сть на землѝ.

Случилось это в шестисотый год жизни Ноя, в семнадцатый день второго месяца: в этот день разверзлись все источники великой бездны и окна небесные отворились —
 
Въ шестьсо́тное лѣ́то въ житїѝ нѡ́евѣ, втора́гѡ мцⷭа, въ два́десѧть седмы́й де́нь мцⷭа, въ де́нь то́й разверзо́шасѧ всѝ и҆сто́чницы бе́здны, и҆ хлѧ҄би небє́сныѧ ѿверзо́шасѧ:

и хлынул на землю ливень, сорок дней и сорок ночей лился он.
 
и҆ бы́сть до́ждь на зе́млю четы́редесѧть дні́й и҆ четы́редесѧть ноще́й.

В тот самый день Ной вместе с сыновьями: Симом, Хамом, Яфетом, с женой своей и с тремя женами сыновей вошел в ковчег.
 
Въ де́нь то́й вни́де нѡ́е, си́мъ, ха́мъ, ї҆а́феѳъ, сы́нове нѡ́євы, и҆ жена̀ нѡ́ева, и҆ трѝ жєны̀ сынѡ́въ є҆гѡ̀ съ ни́мъ въ ковче́гъ.

Они вошли, а с ними и всякого рода дикие животные, и скот, и всякого рода пресмыкающиеся твари, что по земле ползают, всякого рода птицы, все летающие и крылатые существа —
 
И҆ всѝ ѕвѣ́рїе земні́и по ро́дѹ, и҆ всѝ ско́ти по ро́дѹ, и҆ всѧ́кїй га́дъ дви́жѹщїйсѧ на землѝ по ро́дѹ, и҆ всѧ́каѧ пти́ца перна́таѧ по ро́дѹ своемѹ̀,

все,2 в ком есть дыхание жизни, пара за парой вошли в ковчег к Ною.
 
внидо́ша къ нѡ́ю въ ковче́гъ два̀ два̀, мѹ́жескїй по́лъ и҆ же́нскїй, ѿ всѧ́кїѧ пло́ти, въ не́йже є҆́сть дѹ́хъ живо́тный:

Пришедшие парами были самец и самка из всех живых существ, как Бог повелел Ною. И ГОСПОДЬ затворил за ним дверь ковчега.
 
и҆ входѧ҄щаѧ мѹ́жескїй по́лъ и҆ же́нскїй ѿ всѧ́кїѧ пло́ти, внидо́ша къ нѡ́ю въ ковче́гъ, ѩ҆́коже заповѣ́да гдⷭь бг҃ъ нѡ́ю: и҆ затворѝ гдⷭь бг҃ъ ковче́гъ ѿвнѣ̀ є҆гѡ̀.

Сорок дней по всей земле вода прибывала, стало ее так много, что она подняла ковчег, и он оторвался от земли.
 
И҆ бы́сть пото́пъ четы́редесѧть дні́й и҆ четы́редесѧть ноще́й на землѝ, и҆ ѹ҆мно́жисѧ вода̀ и҆ взѧ̀ ковче́гъ, и҆ возвы́сисѧ ѿ землѝ:

И плавал ковчег на поверхности поднимающихся вод, которые всё больше затопляли землю.
 
и҆ возмога́ше вода̀, и҆ ѹ҆множа́шесѧ ѕѣлѡ̀ на землѝ, и҆ ноша́шесѧ ковче́гъ верхѹ̀ воды̀.

Они настолько поднялись, что покрыли все самые высокие горы, какие есть под небом;
 
Вода́ же возмога́ше ѕѣлѡ̀ ѕѣлѡ̀ на землѝ: и҆ покры̀ всѧ҄ го́ры высѡ́кїѧ, ѩ҆̀же бѧ́хѹ под̾ небесе́мъ:

затопив горы, вода поднялась над ними на пятнадцать локтей.3
 
пѧтьна́десѧть лакте́й горѣ̀ возвы́сисѧ вода̀, и҆ покры̀ всѧ҄ го́ры высѡ́кїѧ.

Погибло тогда всякое живое творение, обитавшее на земле: и птицы, и скот, и звери, и все прочие существа, которыми изобиловала земля, и погибли все люди.
 
И҆ ѹ҆́мре всѧ́каѧ пло́ть дви́жѹщаѧсѧ по землѝ пти́цъ и҆ скотѡ́въ и҆ ѕвѣре́й, и҆ всѧ́кїй га́дъ дви́жѹщїйсѧ на землѝ, и҆ всѧ́кїй человѣ́къ,

Все обитатели суши, все, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерли.
 
и҆ всѧ҄ є҆ли҄ка и҆́мѹтъ дыха́нїе жи́зни, и҆ всѐ є҆́же бѣ̀ на сѹ́ши ѹ҆́мре.

Так уничтожил Бог4 всё живое, что было на земле, — людей, скот, ползающих по земле тварей и птиц небесных, — всё было истреблено, остался в живых лишь Ной и те, кто был с ним в ковчеге.
 
И҆ потреби́сѧ всѧ́кое воста́нїе, є҆́же бѧ́ше на лицы̀ всеѧ̀ землѝ, ѿ человѣ́ка да́же до скота̀ и҆ гадѡ́въ и҆ пти́цъ небе́сныхъ, и҆ потреби́шасѧ ѿ землѝ: и҆ ѡ҆ста̀ нѡ́е є҆ди́нъ, и҆ и҆̀же съ ни́мъ въ ковче́зѣ.

Сто пятьдесят дней водная стихия господствовала на земле.
 
И҆ возвы́сисѧ вода̀ над̾ земле́ю дні́й сто̀ пѧтьдесѧ́тъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
2  [1] — См. Лев 11 и Втор 14:3−21.
15  [2] — Букв.: всякой плоти; то же в ст. 16.
20  [3] — Т. е. примерно на 7 м.
23  [4] — В некот. рукописях: было уничтожено.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.