4 Царств 5 глава

Четвертая книга Царств
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Полководец арамейского царя Нееман был большим человеком и важным лицом при своем владыке. Через него ГОСПОДЬ даровал арамеям победу; он был могучим воином, но страдал проказой.1
 
И҆ неема́нъ кнѧ́зь си́лы сѷрі́йскїѧ бѣ̀ мѹ́жъ ве́лїй пред̾ господи́номъ свои́мъ и҆ ди́венъ лице́мъ, ѩ҆́кѡ и҆́мъ дадѐ гд҇ь сп҇нїе сѷрі́и: и҆ мѹ́жъ бѣ̀ си́ленъ крѣ́постїю прокаже́нъ.

Однажды во время набега арамеи взяли в плен девочку из земли израильской, и та стала прислуживать жене Неемана.
 
И҆ и҆з̾ сѷрі́и и҆зыдо́ша во́ини и҆ плѣни́ша ю҆́ноткѹ ма́лѹ ѿ землѝ ї҆и҃левы: и҆ бѣ̀ пред̾ жено́ю неема́новою (слѹжа̀)

Она сказала госпоже: «Если бы мой владыка обратился к пророку, что в Самарии, тот спас бы его от проказы!»
 
и҆ речѐ госпожѣ̀ свое́й: ѽ, дабы̀ господи́нъ мо́й бы́лъ ѹ҆ про҇ро́ка бж҃їѧ, и҆́же въ самарі́и, то́й бы ѡ҆чи́стилъ є҆го̀ и҆ прока́зы є҆гѡ̀.

Нееман передал своему владыке: «Вот что сообщила девочка из страны израильской»,
 
И҆ вни́де и҆ возвѣстѝ господи́нѹ своемѹ̀ и҆ речѐ: та́кѡ и҆ та́кѡ глаго́ла ю҆́нотка, ѩ҆́же ѿ землѝ ї҆и҃левы.

и арамейский царь ответил ему: «Иди, я дам тебе письмо к царю израильскому». Тот отправился в Самарию, взяв с собой десять талантов2 серебра, шесть тысяч шекелей 3 золота и десять перемен одежд.
 
И҆ речѐ ца́рь сѷрі́йскїй ко неема́нѹ: и҆дѝ, вни́ди, и҆ послю̀ писа́нїе ко царю̀ ї҆и҃левѹ. И҆ по́йде, и҆ взѧ̀ въ рѹ́цѣ своѝ де́сѧть тала҄нтъ сребра̀ и҆ ше́сть ты́сѧщъ златни҄къ и҆ де́сѧть и҆змѣнѧ́емыхъ ри́зъ.

Привез он и письмо к царю израильскому, в котором говорилось: «С этим письмом посылаю к тебе слугу своего Неемана, чтобы ты спас его от проказы».
 
И҆ внесѐ писа́нїе къ царю̀ ї҆и҃левѹ глаго́лѧ: и҆ нн҃ѣ є҆гда̀ прїи́детъ писа́нїе сїѐ къ тебѣ̀, сѐ, посла́хъ къ тебѣ̀ неема́на раба̀ моего̀, да ѡ҆чи́стиши є҆го̀ ѿ прока́зы є҆гѡ̀.

Прочитав это письмо, царь израильский разодрал одежды и вскричал: «Разве я Бог, чтобы умерщвлять и оживлять? Зачем он посылает ко мне человека с просьбой спасти его от проказы? Сами видите, он, верно, ищет ссоры со мной!»
 
И҆ бы́сть є҆гда̀ прочтѐ писа́нїе ца́рь ї҆и҃левъ, раздра̀ ри҄зы своѧ҄ и҆ речѐ: є҆да̀ а҆́зъ бг҃ъ є҆́смь, є҆́же мертви́ти и҆ животвори́ти, ѩ҆́кѡ се́й посла̀ и҆ мнѣ̀, да ѡ҆чи́щѹ мѹ́жа ѿ прока́зы є҆гѡ̀; про́чее разѹмѣ́йте и҆ ви́дите, ѩ҆́кѡ сѐ и҆́щетъ вины̀ ко мнѣ̀.

Когда Елисей, человек Божий, услышал, что царь израильский разодрал одежды, то передал царю: «Что ты раздираешь одежды? Пусть прокаженный придет ко мне и узнает, что есть в Израиле пророк!»
 
И҆ бы́сть є҆гда̀ ѹ҆слы́ша є҆лїссе́и, ѩ҆́кѡ раздра̀ ри҄зы своѧ҄ ца́рь ї҆и҃левъ, и҆ посла̀ къ царю̀ ї҆и҃левѹ, глаго́лѧ: почто̀ раздра́лъ є҆сѝ ри҄зы твоѧ҄; да прїи́детъ ко мнѣ̀ нн҃ѣ неема́нъ, и҆ да разѹмѣ́етъ, ѩ҆́кѡ є҆́сть про҇ро́къ во ї҆и҃ли.

Нееман приехал со своими конями и колесницами к дому Елисея и остановился перед ним.
 
И҆ прїи́де неема́нъ на ко́нехъ и҆ на колесни́цѣхъ и҆ ста̀ при две́рехъ до́мѹ є҆лїссе́ева.

Елисей передал ему через вестника: «Иди и омойся семь раз в Иордане — твое тело обновится и станет чистым».
 
И҆ посла̀ є҆лїссе́й посла́нника къ немѹ̀, глаго́лѧ: ше́дъ и҆змы́йсѧ седми́жды во ї҆ѻрда́нѣ, и҆ возврати́тсѧ пло́ть твоѧ̀ къ тебѣ̀, и҆ ѡ҆чи́стишисѧ.

Нееман разгневался и ушел прочь со словами: «Думал я, он выйдет, встанет и призовет имя ГОСПОДА, Бога своего, поводит рукой над больным местом и избавит меня от проказы.
 
И҆ разгнѣ́васѧ неема́нъ, и҆ ѿи́де, и҆ речѐ: сѐ, ѹ҆́бѡ глаго́лахъ, ѩ҆́кѡ и҆зы́детъ ко мнѣ̀, и҆ ста́нетъ, и҆ призове́тъ во и҆́мѧ бг҃а своегѡ̀, и҆ возложи́тъ рѹ́кѹ свою̀ на мѣ́сто, и҆ ѡ҆чи́ститъ прока́зѹ:

Разве реки Амана и Парпар в Дамаске не лучше всех потоков4 в Израиле? Я бы омылся и очистился в них!» Когда он в гневе пошел прочь,
 
не бла́ги ли а҆вана̀ и҆ фарфа́ръ рѣ́ки дама́скѡвы па́че ї҆ѻрда́на и҆ всѣ́хъ во́дъ ї҆и҃левыхъ; не ше́дъ ли и҆змы́юсѧ въ ни́хъ и҆ ѡ҆чи́шѹсѧ; И҆ ѹ҆клони́сѧ и҆ ѿи́де во гнѣ́вѣ.

слуги подошли к нему и стали говорить: «Отец наш, если бы пророк повелел тебе сделать что-либо трудное, неужели ты бы не исполнил? А он говорит всего лишь: „Омойся, и станешь чист“».
 
И҆ прибли́жишасѧ ѻ҆́троцы є҆гѡ̀ и҆ рѣ́ша є҆мѹ̀: а҆́ще бы ве́лїе сло́во глаго́лалъ про҇ро́къ тебѣ̀, не бы ли сотвори́лъ є҆сѝ; а҆ ѩ҆́кѡ речѐ къ тебѣ̀: и҆змы́йсѧ, и҆ ѡ҆чи́стишисѧ.

Тогда Нееман пошел и семь раз окунулся в Иордане, как сказал человек Божий. И тело его стало чистым, как у малого ребенка.
 
И҆ сни́де неема́нъ, и҆ погрѹзи́сѧ во ї҆ѻрда́нѣ седми́жды, по глаго́лѹ є҆лїссе́евѹ: и҆ возврати́сѧ пло́ть є҆гѡ̀ ѩ҆́кѡ пло́ть ѻ҆троча́те мла́да, и҆ ѡ҆чи́стисѧ.

Он вернулся к человеку Божьему вместе со всей своей свитой и предстал перед ним со словами: «Теперь я знаю, что нет на земле Бога, кроме как в Израиле, — прими же дар от меня, твоего слуги».
 
И҆ возврати́сѧ ко є҆лїссе́ю са́мъ и҆ всѐ ѡ҆полче́нїе є҆гѡ̀, и҆ прїи́де и҆ ста̀ пред̾ ни́мъ и҆ речѐ: сѐ, нн҃ѣ разѹмѣ́хъ, ѩ҆́кѡ нѣ́сть бг҃а во все́й землѝ, но то́кмѡ во ї҆и҃ли: и҆ нн҃ѣ прїимѝ благослове́нїе ѿ раба̀ твоегѡ̀.

Тот ответил: «Жив ГОСПОДЬ, Которому я служу! Не приму». Нееман настаивал, а тот отказывался.
 
И҆ речѐ є҆лїссе́й: жи́въ гд҇ь, є҆мѹ́же предста́хъ пред̾ ни́мъ, а҆́ще прїимѹ̀. И҆ понѹжда́ше є҆го̀ взѧ́ти, и҆ не послѹ́ша.

Тогда Нееман сказал: «Если нет, то прошу, пусть мне, твоему слуге, дадут земли израильской, сколько можно навьючить на двух мулов, и впредь я, твой слуга, больше не стану приносить жертв и всесожжений никаким богам, кроме ГОСПОДА.
 
И҆ речѐ неема́нъ: а҆́ще ли не (хо́щеши взѧ́ти), то̀ да́ждь рабѹ̀ твоемѹ̀ вре́мѧ, сѹпрѹ́гъ мскѡ́въ, ѿ землѝ сеѧ̀ червле́ныѧ: ѩ҆́кѡ и҆ сотвори́тъ ѿсе́лѣ ра́бъ тво́й всесожже́нїѧ и҆ же́ртвы богѡ́мъ и҆ны҄мъ, но гд҇ѹ є҆ди́номѹ,

Но пусть простит мне ГОСПОДЬ вот что: если мой владыка пойдет поклониться в капище Риммона и обопрется о мою руку, так что и мне придется поклониться в капище Риммона, — за это поклонение пусть простит ГОСПОДЬ твоего слугу».
 
по глаго́лѹ семѹ̀ и҆ ѡ҆ словесѝ се́мъ: и҆ ѡ҆чи́ститъ гд҇ь раба̀ твоего̀, є҆гда̀ вни́детъ господи́нъ мо́й въ до́мъ ремма́новъ на поклоне́нїе та́мѡ: и҆ то́й почі́етъ на рѹкѹ̀ моє́ю, и҆ поклоню́сѧ въ домѹ̀ ремма́ни, внегда̀ кла́нѧтисѧ є҆мѹ̀ въ домѹ̀ ремма́ни, и҆ ѡ҆чи́ститъ гд҇ь раба̀ твоего̀ по словесѝ семѹ̀.

«Иди с миром», — ответил ему Елисей. Когда они уже удалились,
 
И҆ речѐ є҆лїссе́й ко неема́нѹ: и҆дѝ съ ми́ромъ. и҆ ѿи́де ѿ негѡ̀ на хавраѳа̀ землѝ.

Гиезий, слуга человека Божьего Елисея, решил: «Владыка мой отказался от всего, что предлагал ему арамей Нееман, не принял от него ничего. Жив ГОСПОДЬ! Побегу за ним и получу от него хоть что-нибудь».
 
И҆ речѐ гїезі́й ѻ҆́трочищь є҆лїссе́евъ: сѐ, пощадѣ̀ господи́нъ мо́й неема́на сѵ́рѧнина сего̀, є҆́же не взѧ́ти ѿ рѹкѝ є҆гѡ̀, ѩ҆̀же принесѐ: жи́въ гд҇ь, ѩ҆́кѡ и҆́мамъ тещѝ вслѣ́дъ є҆гѡ̀, и҆ возмѹ̀ ѿ негѡ̀ нѣ́что.

Гиезий побежал вслед за Нееманом, и когда тот увидел, кто бежит за ним, то сошел с колесницы ему навстречу и приветствовал его: «Всё ли благополучно?»
 
И҆ течѐ гїезі́й во слѣ́дъ неема́новъ. И҆ ви́дѣ є҆го̀ неема́нъ текѹ́ща в̾слѣ́дъ себє̀, и҆ возврати́сѧ съ колесни́цы на срѣ́тенїе є҆мѹ̀ и҆ речѐ: ми́ръ ли;

Тот отвечал: « Да, всё благополучно! Мой владыка велел тебе передать, что к нему пришли с Ефремова нагорья двое юношей из учеников пророков. Прошу, дай для них талант5 серебра и две перемены одежд!»
 
И҆ речѐ гїезі́й: ми́ръ: господи́нъ мо́й посла́ мѧ, глаго́лѧ: сѐ, нн҃ѣ прїидо́ста ко мнѣ̀ два̀ ѻ҆́трѡчища ѿ горы̀ є҆фре́мли ѿ сынѡ́въ проро́чихъ: да́ждь ѹ҆̀бо и҆́ма тала́нтъ сребра̀ и҆ двѣ̀ премѣ҄ны ри́зъ.

«Окажи милость, возьми два таланта», — сказал Нееман, упрашивая его принять дары. Два таланта он уложил в два мешка и дал их вместе с двумя переменами одежд двум своим слугам, которые понесли всё это перед Гиезием.
 
И҆ речѐ неема́нъ: возмѝ два̀ тала҄нта сребра̀. И҆ взѧ̀ два̀ тала҄нта во два̀ мѣшца҄ и҆ двѣ̀ премѣ҄ны ри́зъ, и҆ возложѝ на два̀ ѻ҆́трѡчиша своѧ҄, и҆ несо́ста пред̾ ни́мъ:

Когда они подошли к холму, он забрал у них дары и спрятал в доме, а слуг Неемана отпустил.
 
и҆ прїидо́ша въ сѹмра́ки, и҆ взѧ̀ ѿ рѹ́къ и҆́хъ и҆ сокры̀ во хра́минѣ, и҆ ѿпѹстѝ мѹ́жы.

Когда Гиезий предстал перед своим владыкой, Елисей спросил: «Где ты был, Гиезий?» «Твой слуга никуда не ходил», — ответил тот.
 
И҆ са́мъ вни́де и҆ предста̀ господи́нѹ своемѹ̀. И҆ речѐ къ немѹ̀ є҆лїссе́й: ѿкѹ́дѹ (прише́лъ є҆сѝ), гїезі́е; И҆ речѐ гїезі́й: не и҆сходи́лъ ра́бъ тво́й ника́може.

Но Елисей сказал: «Да ведь сердце мое следовало за тобой, когда тот человек сошел с колесницы тебе навстречу! Время ли теперь брать серебро и одежды или заводить масличные сады и виноградники, овец и коров, рабов и рабынь?
 
И҆ речѐ къ немѹ̀ є҆лїссе́й: не ходи́ло ли се́рдце моѐ съ тобо́ю, и҆ ви́дѣхъ, є҆гда̀ возвраща́шесѧ мѹ́жъ съ колесни́цы свое́й во срѣ́тенїе тебѣ̀; и҆ нн҃ѣ взѧ́лъ є҆сѝ сребро̀ и҆ ри҄зы взѧ́лъ є҆сѝ, да кѹпи́ши за ни́хъ вертогра́ды и҆ ма҄слины и҆ вїногра́ды, и҆ ѻ҆́вцы и҆ волы̀, и҆ ѻ҆́троки и҆ ѻ҆трокѡви́цы:

Пусть проказа Неемана навсегда пристанет к тебе и к потомкам твоим!» И вышел Гиезий от него весь белый как снег от проказы.
 
и҆ прока́за неема́нова да прильпне́тъ къ тебѣ̀ и҆ къ сѣ́мени твоемѹ̀ во вѣ́ки. И҆ и҆зы́де ѿ лица̀ є҆гѡ̀ прокаже́нъ ѩ҆́кѡ снѣ́гъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Здесь и ниже в данной главе это общее название всех кожных болезней, а не только собственно лепры, болезни Хансена.
5  [2] — Ок. 340 кг.
5  [3] — Ок. 70 кг.
12  [4] — Букв.: вод.
22  [5] — Ок. 34 кг.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.