1 Паралипоменон 10 глава

Первая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Когда филистимляне пошли в наступление на израильтян,1 израильтяне, увидев их, пустились бежать,2 и многие из них пали, сраженные филистимлянами на горах Гильбоа.
 
Фѷлїсті́ми же воева́ша проти́вѹ ї҆и҃лѧ, и҆ бѣжа́ша мѹ́жїе ї҆и҃лєвы ѿ лица̀ и҆ноплеме́нническа и҆ падо́ша ра́нени на горѣ̀ гелвѹѝ.

Филистимляне гнались за Саулом и его сыновьями по пятам и убили Ионафана, Авинадава и Малкишуа, сыновей Саула.
 
И҆ погна́ша и҆ноплемє́нницы в̾слѣ́дъ саѹ́ла и҆ в̾слѣ́дъ сынѡ́въ є҆гѡ̀: и҆ ѹ҆би́ша и҆ноплемє́нницы ї҆ѡнаѳа́на и҆ а҆мїнада́ва и҆ мелхїсѹ́а, сынѡ́въ саѹ́ловыхъ.

Жаркая это была битва для Саула. Сразили3 его стрелы вражеских лучников, причинили ему нестерпимую боль.4
 
И҆ ѡ҆тѧгчи́сѧ бра́нь на саѹ́ла, и҆ ѡ҆брѣто́ша є҆го̀ стрѣлцы̀ въ лѹ́кахъ и҆ въ трѹдѣ́хъ, и҆ и҆знемо́же ѿ стрѣ́лъ.

Саул сказал своему оруженосцу: «Достань свой меч и убей меня, чтобы не смогли надругаться надо мной эти необрезанные, когда придут сюда». Но оруженосец очень испугался и не осмелился этого сделать. Тогда Саул сам взял меч и пал на него.
 
И҆ речѐ саѹ́лъ къ носѧ́щемѹ ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀: и҆звлецы̀ ме́чь тво́й и҆ прободѝ мѧ̀ и҆́мъ, да не когда̀ прїи́дѹтъ неѡбрѣ́заннїи сі́и и҆ порѹга́ютсѧ мнѣ̀. И҆ не восхотѣ̀ носѧ́й ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆боѧ́сѧ ѕѣлѡ̀. И҆ взѧ̀ саѹ́лъ ме́чь и҆ нападѐ на́нь.

Когда оруженосец увидел, что Саул мертв, он тоже пал на свой меч и умер.
 
И҆ ви́дѣ носѧ́й ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆́мре саѹ́лъ, и҆ нападѐ и҆ ѻ҆́нъ на ме́чь сво́й и҆ ѹ҆́мре.

Так погибли Саул и три его сына — вся семья5 Саула погибла вместе с ним.
 
И҆ ѹ҆́мре саѹ́лъ и҆ трѝ сы҄на є҆гѡ̀ въ де́нь ѡ҆́нъ: и҆ ве́сь до́мъ є҆гѡ̀ кѹ́пнѡ ѹ҆́мре.

Когда израильтяне, жившие в долине, увидели, что войско их бежало, а Саул и его сыновья убиты, они, оставив свои города, бежали. А филистимляне заняли их города и стали жить в них.
 
И҆ ви́дѣша всѝ мѹ́жїе ї҆и҃лєвы, и҆̀же во ю҆до́ли, ѩ҆́кѡ побѣжа̀ ї҆и҃ль, и҆ ѩ҆́кѡ ѹ҆́мре саѹ́лъ и҆ сы́нове є҆гѡ̀, и҆ ѡ҆ста́виша гра́ды своѧ҄ и҆ побѣго́ша: и҆ прїидо́ша и҆ноплемє́нницы и҆ всели́шасѧ въ ни́хъ.

На другой день филистимляне пришли грабить убитых и нашли тела Саула и его сыновей, павших на горах Гильбоа.
 
И҆ бы́сть заѹ́тра, и҆ прїидо́ша и҆ноплемє́нницы совлача́ти па́дшихъ коры҄сти, и҆ ѡ҆брѣто́ша саѹ́ла и҆ сынѡ́въ є҆гѡ̀ па́дшихъ на горѣ̀ гелвѹѝ:

Они раздели его и, взяв голову его, оружие и доспехи, повезли по всей земле филистимской, чтобы возвестить о победе перед идолами своими и перед всем народом.
 
и҆ ѡ҆бнажи́ша є҆го̀, и҆ взѧ́ша главѹ̀ є҆гѡ̀ и҆ ѻ҆рѹ́жїе є҆гѡ̀, и҆ посла́ша въ зе́млю и҆ноплеме́нничѹ, да ѡ҆бно́ситсѧ (и҆ пока́жетсѧ) їдѡлѡмъ и҆́хъ и҆ лю́демъ:

Оружие Саула они поместили в капище своих богов, а голову6 прибили к стене в капище Дагона.7
 
ѻ҆рѹ҄жїѧ же и҆́хъ положи́ша въ ка́пищи бо́га своегѡ̀: и҆ главѹ̀ є҆гѡ̀ поткнѹ́ша въ ка́пищи дагѡ́новѣ.

Когда услыхали жители Явеша Гиладского, что филистимляне сделали с Саулом,
 
И҆ ѹ҆слы́шаша всѝ живѹ́щїи во ї҆аві́сѣ галаа́дстѣмъ всѧ҄, ѩ҆̀же фѷлїсті́ми сотвори́ша саѹ́лѹ и҆ сынѡ́мъ є҆гѡ̀ и҆ ї҆и҃лю:

собрались все их могучие воины, и забрали тела Саула и его сыновей, и перенесли их в Явеш. Останки похоронили под дубом в Явеше и семь дней после этого постились.
 
и҆ воста́ша ѿ галаа́да всѝ мѹ́жїе крѣ́пцыи, и҆ прїидо́ша и҆ взѧ́ша трѹ́пъ саѹ́ловъ и҆ трѹ́пъ сынѡ́въ є҆гѡ̀, и҆ принесо́ша и҆̀хъ во ї҆аві́съ, и҆ погребо́ша кѡ́сти и҆́хъ под̾ дѹ́бомъ во ї҆аві́сѣ: и҆ пости́шасѧ се́дмь дні́й.

Так погиб Саул за измену ГОСПОДУ, за свое вероломство. Не внимал он слову ГОСПОДА, вопрошал вызывающую мертвых,8 с ней советовался,
 
И҆ ѹ҆́мре саѹ́лъ за беззакѡ́нїѧ своѧ҄, и҆́миже беззако́ннова гд҇еви по словесѝ гд҇ню, поне́же не сохранѝ, ѩ҆́кѡ вопросѝ саѹ́лъ волше́бницы є҆́же вопроси́ти, и҆ ѿвѣща̀ є҆мѹ̀ самѹи́лъ про҇ро́къ.

а у ГОСПОДА совета не просил. Потому Господь умертвил его, а царство передал Давиду, сыну Иессея.
 
И҆ не взыска̀ гд҇а саѹ́лъ: сегѡ̀ ра́ди ѹ҆бѝ є҆го̀ и҆ возвратѝ ца́рство є҆гѡ̀ даві́дѹ сы́нѹ ї҆ессе́евѹ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: сражались / одержали победу над Израилем.
1  [2] — Букв.: (каждый) израильтянин бежал перед филистимлянами.
3  [3] — Букв.: нашли / достигли.
3  [4] — Или: он был ранен лучниками.
6  [5] — Букв.: дом.
10  [6] — Или: череп.
10  [7] — Дагон — божество филистимлян.
13  [8] — См. Лев 19:31.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.