1 Паралипоменон 25 глава

Первая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Давид и возглавлявшие служение1 в Храме отделили для особого служения потомков Асафовых, Хемана и Едутуна, чтобы они возвещали в Храме пророчества под звуки арф, лир и кимвалов. Вот список тех людей, которые исполняли это служение.
 
И҆ поста́ви даві́дъ ца́рь и҆ кнѧ҄зи си́лы над̾ дѣ́лы сы́ны а҆са́фѡвы и҆ є҆ма҄ни и҆ ї҆дїѳѹ́мѡвы, и҆̀же провѣщава́хѹ въ гѹ́слехъ и҆ ѱалти́рехъ и҆ кѷмва́лѣхъ, и҆ бы́сть число̀ и҆́хъ по глава́мъ мѹже́й творѧ́щихъ дѣла̀ своѧ҄.

Сыновья Асафа: Заккур, Иосиф, Нетанья и Асарэля. Сыновья Асафа подчинялись самому Асафу, который возвещал народу пророчества по указанию царя.
 
Сы́нове а҆са́фѡвы: закхѹ́ръ и҆ ї҆ѡ́сифъ, и҆ наѳані́а и҆ а҆сїи́лъ: сы́нове а҆са́фѡвы держа́щесѧ а҆са́фа про҇ро́ка бли́з̾ царѧ̀.

О Едутуне. Сыновья Едутуна: Гедалья, Цери, Исайя, [Шими],2 Хашавья и Маттитья — всего шестеро; подчинялись отцу своему Едутуну, который под звуки арфы возвещал пророчества, вознося благодарение и восхваляя ГОСПОДА.
 
Ї҆дїѳѹ́мѹ сы́нове ї҆дїѳѹ҄мли: годолі́а и҆ сѹрї̀, и҆ ї҆се́а и҆ семе́й, и҆ а҆саві́а и҆ маттаѳі́а, ше́сть по ѻ҆тцѣ̀ свое́мъ ї҆дїѳѹ́мѣ въ гѹ́сли брѧца́юще и҆сповѣ́данїе и҆ хвале́нїе гд҇еви.

О Хемане. Сыновья Хемана: Буккия, Маттанья, Уззиэль, Шуваэль,3 Еримот, Хананья, Ханани, Элиата, Гиддалти, Ромамти-Эзер, Йошбекаша, Маллоти, Хотир и Махазиот.
 
Е҆ма́нѹ сы́нове є҆ма҄ни: вѹкі́а и҆ маѳані́а, и҆ ѻ҆зїи́лъ и҆ сѹваи́лъ, и҆ ї҆ерїмѹ́ѳъ и҆ а҆нані́а, и҆ а҆на́нъ и҆ є҆лїаѳа̀, и҆ годоллаѳі́й и҆ рѡмамѳїезе́ръ, и҆ сава́хъ и҆ маллїѳі́й, а҆ ѡ҆ѳи́ръ и҆ мазїѡ́ѳъ.

Всё это сыновья Хемана, царского провидца. Обещал Бог возвеличить4 Хемана и дал ему четырнадцать сыновей и трех дочерей.
 
Всѝ сі́и сы́нове є҆ма́на брѧца́ющагѡ царю̀ въ словесѣ́хъ бж҃їихъ, да вознесе́тсѧ ро́гъ. Даде́ же бг҃ъ є҆ма́нѹ сынѡ́въ четырена́десѧть и҆ трѝ дщє́ри:

Все они были под началом отца своего, пели в Храме ГОСПОДНЕМ, играли на кимвалах, арфах и лирах во время службы в Храме Божьем, в то время как Асаф, Едутун и Хеман подчинялись царю.
 
всѝ сі́и со ѻ҆тце́мъ свои́мъ воспѣва́юще въ домѹ̀ бж҃їи въ кѷмва́лѣхъ и҆ во ѱалти́рехъ и҆ гѹ́слехъ, въ слѹже́нїе до́мѹ бж҃їѧ бли́з̾ царѧ̀, и҆ а҆са́фъ и҆ ї҆дїѳѹ́мъ, и҆ є҆ма́нъ.

Их общее число, включая собратьев их, обученных петь ГОСПОДУ, всех владеющих этим искусством, — двести восемьдесят восемь.
 
Бы́сть же число̀ и҆́хъ со бра́тїею и҆́хъ наѹче́ни пѣ́нїю гд҇ню и҆ всѣ́хъ разѹмѣ́ющихъ (пѣ҄нїѧ) двѣ́сти ѻ҆́смьдесѧтъ и҆ ѻ҆́смь.

И бросали они жребий о порядке служения, малый наравне со старшим, искусные наравне с учениками.
 
Верго́ша же и҆ сі́и жрє́бїѧ чреды̀ дневны́ѧ, по ма́лѹ и҆ по вели́кѹ соверше́нныхъ и҆ ѹ҆ча́щихсѧ.

Первый жребий выпал Иосифу, потомку Асафа, [вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек ];5 второй — Гедалье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
И҆ и҆зы́де жре́бїй пе́рвый сынѡ́въ є҆гѡ̀ и҆ бра́тїи є҆гѡ̀ а҆са́фѹ ї҆ѡ́сифовѹ, годолі́а: вторы́й и҆ні́а, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

третий — Заккуру вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
тре́тїй закхѹ́ръ, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

четвертый — Цери6 вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
четве́ртый ї҆езрі́й, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

пятый — Нетанье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
пѧ́тый наѳа́нъ, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

шестой — Буккии вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
шесты́й вѹкі́а, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

седьмой — Асарэле7 вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
седмы́й ї҆ерїи́лъ, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїи є҆гѡ̀ двана́десѧть:

восьмой — Исайе вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
ѻ҆смы́й ї҆ѡсі́а, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть,

девятый — Маттанье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
девѧ́тый матѳані́а, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїи є҆гѡ̀ двана́десѧть:

десятый — Шими вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
десѧ́тый семеі́а, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

одиннадцатый — Уззиэлю8 вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
первыйна́десѧть є҆зрїи́лъ, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

двенадцатый — Хашавье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
вторыйна́десѧть а҆саві́а, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

тринадцатый — Шуваэлю вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
третїйна́десѧть сѹваи́лъ, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїи є҆гѡ̀ двана́десѧть:

четырнадцатый — Маттитье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
четвертыйна́десѧть матѳаѳі́а, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїи є҆гѡ̀ двана́десѧть:

пятнадцатый — Еремоту вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
пѧтыйна́десѧть ї҆ерїмѹ́ѳъ, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

шестнадцатый — Хананье вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
шестыйна́десѧть а҆нані́а, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

семнадцатый — Йошбекаше вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
седмыйна́десѧть ї҆есва́къ, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

восемнадцатый — Ханани вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
ѻ҆смыйна́десѧть а҆нані́а, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

девятнадцатый — Маллоти с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
девѧтыйна́десѧть меллиѳі́й, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

двадцатый — Элиате вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
двадесѧ́тый є҆лїаѳа̀, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

двадцать первый — Хотиру вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
два́десѧть пе́рвый ї҆еѳи́ръ, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

двадцать второй — Гиддалти вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
два́десѧть вторы́й годоллаѳі́й, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

двадцать третий — Махазиоту вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек;
 
два́десѧть тре́тїй меазѡ́ѳъ, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть:

двадцать четвертый — Ромамти-Эзеру вместе с братьями его и сыновьями, всего двенадцать человек.
 
два́десѧть четве́ртый рѡметѳїе́зеръ, сы́нове є҆гѡ̀ и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ двана́десѧть.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Или: воинство, т. е. военачальники.
3  [2] — Имеется в виду Тиглатпаласар III, который правил в 745−727 гг. до Р.Х. и, завоевав Северное царство Израиль, сделал его вассально зависимым.
4  [3] — Так по друг. чтению; масоретский текст: Шевуэль.
5  [4] — Букв.: вознести рог.
9  [5] — Эти слова восстановлены по друг. древн. пер.
11  [6] — Букв.: Ицри́; ср. ст. 3. Здесь и далее в тексте пер. по друг. чтению.
14  [7] — Букв.: Есарэ́ле; ср. ст. 2.
18  [8] — Букв.: Азарэ́лю; ср. ст. 4.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.