1 Паралипоменон 9 глава

Первая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Весь Израиль был внесен в родословия, что записаны в Книге царей Израиля. За свою неверность Господу иудеи были уведены в Вавилонский плен.
 
И҆ ве́сь ї҆и҃ль сочте́нъ є҆́сть: и҆ сѐ, сѹ́ть пи҄саны въ кни́зѣ царе́й ї҆и҃левыхъ и҆ ї҆ѹ́диныхъ со пресели́вшимисѧ въ вавѷлѡ́нъ за беззакѡ́нїѧ своѧ҄, и҆́миже беззако́нноваша.

Первыми вернулись в свои владения в городах израильских священники, левиты и прислуживавшие в Храме.
 
И҆ и҆̀же ѡ҆бита́ша пе́рвѣе во ѡ҆держа́нїихъ свои́хъ во градѣ́хъ ї҆и҃левыхъ, свѧще́нницы и҆ леѵі́ти и҆ вда́ннїи (на слѹже́нїе).

В Иерусалиме поселились люди из колен Иуды, Вениамина, Ефрема и Манассии:
 
И҆ во ї҆ер҇ли́мѣ ѡ҆бита́ша ѿ сынѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ и҆ ѿ сынѡ́въ венїамі́нихъ и҆ ѿ сынѡ́въ є҆фре́млихъ и҆ манассі́иныхъ:

Утай, сын Аммихуда, сына Омри, сына Имри, сына Бани из потомков Пареца, сына Иуды;
 
ѹ҆ѳі́й сы́нъ а҆мїѹ́ды сы́на а҆мврі́ина, сы́на а҆мвраі́мова, сы́на вані́ина, сы́на сынѡ́въ фаре́са сы́на ї҆ѹ́дина:

из рода Шиллони:1 Асая, его первенец, и остальные сыновья;
 
и҆ ѿ силѡ́на а҆саі́а пе́рвенецъ є҆гѡ̀ и҆ сы́нове є҆гѡ̀:

из сыновей Зераха: Еуэль и его родственники — всего шестьсот девяносто человек.
 
ѿ сынѡ́въ же за́ры ї҆еи́лъ и҆ бра́тїѧ и҆́хъ ше́сть сѡ́тъ и҆ де́вѧтьдесѧтъ.

Из колена Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Ходавьи, сына Хассенуи;
 
И҆ ѿ сынѡ́въ венїамі́нихъ: сахо́мъ сы́нъ васолла́ма, сы́на ѡ҆дѹі́ева, сы́на санѹ́їна:

Ивнея, сын Ерохама; Ила, сын Уззи, сына Михри; Мешуллам, сын Шефатьи, сына Реуэля, сына Ивнии.
 
и҆ ї҆евнаа̀ сы́нъ ї҆еровоа́мовъ и҆ є҆ла́въ: и҆ сі́и сы́нове ѻ҆зі́и сы́на махі́рова: и҆ мосолла́мъ сы́нъ сафаті́и, сы́на рагѹи́лева, сы́на ї҆ева́нѧ.

Все они были главами своих родов. Родственников их по родословиям — девятьсот пятьдесят шесть человек.
 
Бра́тїѧ же и҆́хъ по родѡ́мъ и҆́хъ де́вѧть сѡ́тъ пѧтьдесѧ́тъ ше́сть, всѝ мѹ́жїе кнѧ҄зи племенє́мъ по домѡ́мъ ѻ҆те́чествъ свои́хъ.

Из священников: Едая, Ехоярив, Яхин,
 
Ѿ свѧщє́нникъ же ї҆ѡда́їа и҆ ї҆ѡарі́мъ, и҆ ї҆ѡакі́мъ

Азарья, начальствующий в Святилище2 Божьем, сын Хилкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мерайота, сына Ахитува;
 
и҆ а҆за́рїа сы́нъ хелкі́и, сы́на мосолла́мова, сы́на садѡ́кова, сы́на марарїѡ́ѳова, сы́на а҆хїтѡ́ва нача́лника до́мѹ бж҃їѧ:

Адая, сын Ерохама, сына Пашхура, сына Малкии; Масай, сын Адиэля, сына Яхзеры, сына Мешуллама, сына Мешиллемита, сына Иммера
 
и҆ а҆дїа́мъ сы́нъ ї҆ероа́мль, сы́на фасго́ра, сы́на мелхїа́ева, и҆ маасі́й сы́нъ а҆дїи́ла, сы́на є҆зі́рова, сы́на мосолла́млѧ, сы́на маселимѡ́ѳова, сы́на є҆мма́рова.

и родственники их, главы родов — всего тысяча семьсот шестьдесят мужей могучих служили в Святилище Божьем.
 
Бра́тїѧ же и҆́хъ кнѧ҄зи по домѡ́въ ѻ҆те́чествъ свои́хъ, ты́сѧща и҆ се́дмь сѡ́тъ и҆ шестьдесѧ́тъ, си́льни крѣ́постїю къ дѣ́ланїю слѹже́нїѧ въ домѹ̀ бж҃їи.

Из левитов: Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавьи, одного из сыновей Мерари;
 
Ѿ леѵї҄тъ же саме́їа сы́нъ а҆сѹ́вовъ, сы́на є҆зрїка́мова, сы́на саві́ева ѿ сынѡ́въ мера́рїныхъ,

Бакбаккар, Хереш, Галал, Маттанья, сын Михи, сына Зихри, сына Асафа;
 
ваквака́ръ же и҆ а҆ри́съ, и҆ гаре́а и҆ маѳані́а сы́нъ мїха́евъ, сы́на зехрї̀, сы́на а҆са́фова:

Авдий, сын Шемаи, сына Галала, сына Едутуна; Берехья, сын Асы, сына Элканы, жившего в селениях близ Нетофы.
 
и҆ а҆вді́а сы́нъ саме́а, сы́на гали́лова, сы́на ї҆дїѳѹ́нѧ, и҆ варахі́а сы́нъ а҆́ссы, сы́на є҆лка́нова, и҆́же ѡ҆бита̀ во дво́рѣхъ нетѡфа́ѳовыхъ.

Привратники: Шаллум, Аккув, Талмон, Ахиман и их родственники; Шаллум был их главой.
 
Двє́рницы же: селлѹ́мъ и҆ а҆кѹ́мъ, и҆ телмѡ́нъ и҆ є҆мма́нъ, и҆ бра́тїѧ и҆́хъ: селлѹ́мъ кнѧ́зь.

И до сих пор они на страже у ворот Царских с восточной стороны. Охраняют ворота со стороны потомков Левия.
 
И҆ да́же досе́лѣ во вратѣ́хъ ца́рскихъ къ восто́кѹ: сїѧ҄ врата̀ на ѡ҆полчє́нїѧ сынѡ́въ леѵі́иныхъ.

Шаллум, сын Коре, сына Эвьясафа, сына Корея, и его родственники по отцу — кореиты — несли службу, будучи стражами у порогов Шатра Откровения, как и отцы их в стане ГОСПОДНЕМ охраняли вход.
 
И҆ селлѹ́мъ сы́нъ коре́а, сы́на а҆вїаса́фова, сы́на коре́ова: и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ по до́мѹ ѻ҆те́чествъ и҆́хъ, коре́ане над̾ дѣла́ми слѹже́нїѧ стрегѹ́ще стражбы҄ ски́нїи: а҆ ѻ҆тцы̀ и҆́хъ над̾ полко́мъ гд҇нимъ, стрегѹ́ще вхо́да.

Финеес, сын Элеазара, был над ними начальником прежде, и ГОСПОДЬ пребывал с ним.
 
Фїнее́съ же сы́нъ є҆леаза́ровъ бы́сть во́ждь и҆́хъ пред̾ гд҇емъ, и҆ сі́и съ ни́мъ.

Захария, сын Мешелемии, был привратником у входа в Шатер Откровения.
 
Заха́рїа сы́нъ мосолла́мовъ, две́рникъ вра́тъ ски́нїи свидѣ́нїѧ.

Всего отобрано было в привратники у порогов двести двенадцать человек. Они внесены в родословия по их селениям. Давид и провидец Самуил поставили их на то за их верность.3
 
Всѝ и҆збра́ннїи двє́рницы над̾ враты̀ двѣ́сти двана́десѧть, сі́и въ се́лѣхъ свои́хъ сочте́ни: си́хъ поста́ви даві́дъ и҆ самѹи́лъ прови́децъ въ вѣ́рѣ и҆́хъ.

Они и их потомки должны были служить привратниками и охранять врата Святилища ГОСПОДНЕГО, то есть Шатер Божий.
 
И҆ сі́и и҆ сы́нове и҆́хъ (бы́ша) при вратѣ́хъ до́мѹ гд҇нѧ и҆ въ домѹ̀ ски́нїи стрещѝ почере́днѡ.

С четырех сторон несли службу привратники: с востока, с запада, с севера и с юга.
 
По четы́ремъ вѣ́трѡмъ бы́ша двє́ри къ восто́кѹ, къ за́падѹ, къ сѣ́верѹ, къ ю҆́гѹ.

Их собратья должны были в назначенное время по очереди приходить к ним из своих селений на семь дней.
 
Бра́тїѧ же и҆́хъ, и҆̀же живѧ́хѹ въ се́лѣхъ свои́хъ, прихожда́хѹ по седмѝ дне́хъ ѿ вре́мене да́же до вре́мене (на премѣ́нѹ тѣ҄мъ):

Четырем главным привратникам, которые были левитами, был доверен надзор за комнатами и хранилищами Святилища Божьего.
 
поне́же четы́ремъ две́рникѡмъ си҄льнымъ ввѣ́рени бы́ша двє́ри: и҆ леѵі́ти бы́ша над̾ храни҄лищи, и҆ над̾ сокрѡ́вищи до́мѹ бж҃їѧ ѡ҆полча́хѹсѧ,

Вокруг Святилища Божьего они проводили ночь, поскольку обязаны были охранять его, а каждое утро — отпирать.
 
и҆ ѡ҆́крестъ до́мѹ бж҃їѧ живѧ́хѹ: ѩ҆́кѡ на ни́хъ бѣ̀ стражба̀ и҆́хъ: и҆ сі́и над̾ ключа́ми, є҆́же ѹ҆́трѡ ѹ҆́трѡ ѿверза́ти двє́ри свѧти́лища.

Некоторые из потомков Левия отвечали за богослужебную утварь, выдавая и принимая ее по счету;
 
Ѿ тѣ́хъ же (бѧ́хѹ) над̾ сосѹ҄ды слѹже́нїѧ, по числѹ́ бо вноша́хѹ сосѹ́ды и҆ по числѹ̀ и҆зноша́хѹ ѧ҆̀.

другие должны были вести учет священных предметов, сосудов, а также самой лучшей муки, вина, масла, ладана и благовоний.
 
Ѿ тѣ́хъ же поста́влени над̾ сосѹ҄ды и҆ над̾ всѣ́ми сосѹ́ды ст҃ы́ми, и҆ над̾ мѹко́ю пшени́чною и҆ вїно́мъ и҆ є҆ле́емъ, и҆ ѳѷмїа́момъ и҆ а҆рѡма҄ты.

Приготовлением благовоний занимались принадлежавшие к священническому роду.
 
Ѿ сынѡ́въ же свѧще́нническихъ бѣ́ша мѷрова́рцы, мѵ́ро содѣ́ловахѹ и҆з̾ а҆рѡма҄тъ.

Маттитьи, одному из левитов, первенцу Шаллума-кореита, за его верность было доверено печь лепешки для приношений.
 
И҆ маттаѳі́а ѿ леѵї҄тъ, се́й пе́рвенецъ селлѹ́мѹ коре́анинѹ, є҆мѹ́же ввѣ́рєна дѣла̀ же́ртвы сковра́дныѧ вели́кагѡ жерца̀:

Их родственники из рода Кехата должны были готовить лепешки, которые складывались в две стопки на столе в Шатре Откровения каждую субботу.
 
и҆ ване́а кааѳі́тѧнинъ ѿ бра́тїй и҆́хъ над̾ хлѣ҄бы предложе́нїѧ, є҆́же ѹ҆готовлѧ́ти въ сѹббѡ҄ты и҆ сѹббѡ҄ты.

И певчие были из глав левитских родов. Во внутренних комнатах Храма они были освобождены от всех работ, потому что они должны были днем и ночью совершать свое служение.
 
И҆ сі́и ѱалмопѣ́вцы кнѧ҄зи ѻ҆те́чествъ леѵі́тскихъ, ѡ҆предѣле́ни почере́днѡ во хра́минахъ, повседне́внѡ, ѩ҆́кѡ да де́нь и҆ но́щь своѐ слѹже́нїе ѿслѹ́живаютъ.

Это главы левитских родов по их родословиям; жили они в Иерусалиме.
 
Сі́и кнѧ҄зи ѻ҆те́чествъ леѵі́тскихъ по племенє́мъ свои҄мъ, нача҄лницы сі́и пребыва́хѹ во ї҆ер҇ли́мѣ.

Отец Гивона Еуэль жил в Гивоне, жену его звали Мааха.
 
Въ гаваѡ́нѣ же живѧ́ше ѻ҆те́цъ гаваѡ́нь ї҆еи́ль: и҆ и҆́мѧ женѣ̀ є҆гѡ̀ мааха̀:

Сыновья Гивона: первенец Авдон, Цур, Киш, Баал, Нер, Надав,
 
и҆ сы́нъ пе́рвенецъ є҆гѡ̀ а҆вдѡ́нъ, и҆ сѹ́ръ и҆ кі́съ, и҆ ва́ель и҆ ни́ръ, и҆ нада́въ

Гедор, Ахьо, Захария и Миклот.
 
и҆ гедѡ́ръ, и҆ бра́тїѧ є҆гѡ̀ а҆їѹ́нъ и҆ зехрі́а и҆ макелѡ́ѳъ.

У Миклота родился Шимам. И они тоже, как и братья их, жили в Иерусалиме, вместе с родственниками.
 
Макелѡ́ѳъ же родѝ самѹ̀: и҆ сі́и всели́шасѧ посредѣ̀ бра́тїй свои́хъ во ї҆ер҇ли́мѣ съ бра́тїѧми свои́ми.

У Нера родился Киш, у Киша — Саул, у Саула родились Ионафан, Малкишуа, Авинадав и Эшбаал.
 
Ни́ръ же родѝ кі́са, и҆ кі́съ родѝ саѹ́ла, и҆ саѹ́лъ родѝ ї҆ѡнаѳа́на и҆ мелхїсѹ́а, и҆ а҆мїнада́ва и҆ ї҆есваа́ла.

Сын Ионафана: Мерив-Баал; у Мерив-Баала родился Миха.
 
Сы́нъ же ї҆ѡнаѳа́нь мемфїваа́лъ: и҆ мемфїваа́лъ родѝ мі́хѹ.

Сыновья Михи: Питон, Мелех, Тахреа и Ахаз. 4
 
Сы́нове же мі́хи: фїло́ѳъ и҆ мелхїи́лъ, и҆ ѳараа̀ и҆ хаа́зъ.

У Ахаза родился Яра, у Яры родились Алемет, Азмавет и Зимри; у Зимри родился Моца,
 
Хаа́зъ же родѝ ї҆а́дѹ, ї҆а́да же родѝ а҆ле́ѳа и҆ а҆смѡ́ѳа и҆ замврі́а: замврі́й же родѝ ме́сѹ,

у Моцы родились Бина и Рефая. Сын Рефаи — Эляса, сын Элясы — Ацель.
 
ме́са же родѝ ваа́нѹ: рафе́а сы́нъ є҆гѡ̀, є҆ла́са сы́нъ є҆гѡ̀, а҆саи́лъ сы́нъ є҆гѡ̀.

У Ацеля было шестеро сыновей, вот их имена: Азрикам, Бохру, Измаил, Шеарья, Авдий, Ханан — всё это сыновья Ацеля.
 
А҆саи́лѹ же (бы́ша) ше́сть сынѡ́въ, и҆ сїѧ҄ и҆мена̀ и҆́хъ: є҆зрїка́мъ пе́рвенецъ є҆гѡ̀, и҆ ї҆сма́илъ и҆ а҆за́рїа, и҆ а҆вді́а и҆ а҆на́нъ и҆ а҆́са: сі́и сы́нове а҆саи́лѡвы.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Друг. чтение: Шелы — так согласуется с Чис 26:20.
11  [2] — Букв.: доме; то же в ст. 13, 23, 26, 27.
22  [3] — Или: определили для их (рода навеки) это служение; то же в ст. 31.
41  [4] — Ср. ту же родословную запись в 8:29−38.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.