2 Паралипоменон 13 глава

Вторая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

В восемнадцатый год правления царя Иеровоама в Израиле Авия стал царем Иудеи.
 
Въ лѣ́то ѻ҆смоена́десѧть ца́рства ї҆еровоа́млѧ воцари́сѧ а҆ві́а над̾ ї҆ѹ́дою:

Он царствовал три года в Иерусалиме. Мать его Мааха была дочерью Уриэля из Гивы. Между Авией и Иеровоамом шла война.
 
трѝ лѣ҄та ца́рствова во ї҆ер҇ли́мѣ. И҆́мѧ же ма́тери є҆гѡ̀ мааха̀ дще́рь ѹ҆рїи́лева ѿ гаваѡ́на. И҆ бѣ̀ бра́нь междѹ̀ ї҆еровоа́момъ и҆ междѹ̀ а҆ві́ею.

Авия собрал на войну отборное войско — четыреста тысяч лучших воинов. Иеровоам вышел воевать против него с войском в восемьсот тысяч отборных воинов.
 
И҆ ѡ҆полчи́сѧ а҆ві́а въ си́лѣ во́инскїѧ си́лы, въ четы́рехъ ста́хъ ты́сѧщахъ мѹже́й си́льныхъ: ї҆еровоа́мъ же ѹ҆стро́и сопроти́вѹ є҆гѡ̀ бра́нь во ѻ҆смѝ ста́хъ ты́сѧщахъ мѹже́й вое́нныхъ крѣ́пкихъ си́лою.

Авия встал на вершине горы Цемараим в нагорье Ефремовом и сказал: «Слушай меня, Иеровоам и весь Израиль!
 
Ста́ же а҆ві́а на горѣ̀ сомо́ри, ѩ҆́же є҆́сть на горѣ̀ є҆фре́мли, и҆ речѐ: слы́шите ї҆еровоа́мъ и҆ ве́сь ї҆и҃ль:

Разве не знаете вы, что ГОСПОДЬ, Бог Израилев, дал Давиду царскую власть над всем Израилем навеки — дал ему и потомкам его — по Завету, по договору, скрепленному солью?!1
 
и҆лѝ не вѣ́сте, ѩ҆́кѡ гд҇ь бг҃ъ ї҆и҃левъ дадѐ ца́рство даві́дѹ над̾ ї҆и҃лемъ во вѣ́ки и҆ сыновѡ́мъ є҆гѡ̀ въ завѣ́тъ вѣ́ченъ;

Иеровоам, сын Невата, был слугой Соломона, сына Давида. Но восстал он против своего владыки.
 
и҆ воста̀ ї҆еровоа́мъ сы́нъ нава́товъ, ра́бъ соломѡ́на сы́на даві́дова, и҆ ѿве́ржесѧ ѿ господи́на своегѡ̀:

Собрались вокруг него негодные и недостойные люди и бросили вызов Ровоаму, сыну Соломона. Ровоам же был неопытен и нерешителен2 и не мог им противостоять.
 
и҆ собра́шасѧ къ немѹ̀ мѹ́жїе па́гѹбнїи, сы́нове законопрестѹ́пнїи, и҆ воста̀ проти́вѹ ровоа́ма сы́на соломѡ́нова, ровоа́мъ же бѣ̀ ю҆нѣ́йшїй и҆ се́рдцемъ страшли́въ, и҆ не возмо́же противоста́ти лицѹ̀ є҆гѡ̀:

Теперь вы вознамерились выступить против царства ГОСПОДНЕГО, что доверено потомкам Давида, потому что вас — несметные полчища и есть у вас золотые тельцы, которых Иеровоам дал вам вместо Бога!3
 
и҆ нн҃ѣ вы̀ глаго́лете противоста́ти лицѹ̀ цр҇тва гд҇нѧ въ рѹцѣ̀ сынѡ́въ даві́довыхъ: и҆ вы̀ мно́зи ѕѣлѡ̀, и҆ съ ва́ми телцы̀ златі́и, и҆̀хже сотворѝ ва́мъ ї҆еровоа́мъ въ бо́ги:

Не вы ли изгнали священников ГОСПОДА, сынов Аароновых и левитов, и назначили, подобно прочим народам земли, своих собственных жрецов? У вас всякий может быть посвящен в жрецы вашим лжебогам — достаточно принести с собой тельца и семерых баранов!
 
не и҆зверго́сте ли свѧще́нникѡвъ гд҇нихъ сынѡ́въ а҆арѡ́нихъ и҆ леѵі́тѡвъ, и҆ сотвори́сте себѣ̀ жерцы̀ ѿ люді́й всеѧ̀ землѝ, приходѧ́й напо́лнити рѹ́кѹ свою̀ телце́мъ ѿ волѡ́въ и҆ ѻ҆бна́ми седмїю̀, и҆ сотвори́сѧ жерце́мъ не сѹ́щемѹ бо́гѹ:

А наш Бог — ГОСПОДЬ! И мы не оставили Его! Священники наши, что служат пред ГОСПОДОМ, — все потомки Аарона, и лишь левиты имеют право помогать им.
 
мы́ же гд҇а бг҃а на́шегѡ не ѡ҆ста́вихомъ, и҆ свѧще́нницы є҆гѡ̀ слѹ́жатъ гд҇ѹ, сы́нове а҆арѡ́ни и҆ леѵі́ти,

Они совершают всесожжения и воскуряют благовония каждое утро и каждый вечер, постоянно обновляют священные хлебы, что кладут пред Богом на чистый стол,4 зажигают золотой светильник и лампы его каждый вечер. Мы в точности исполняем волю ГОСПОДА, Бога нашего, а вы оставили Его.
 
и҆ по чреда́мъ свои҄мъ жрѹ́тъ гд҇ѹ всесожжє́нїѧ ѹ҆́трѡ и҆ пред̾ ве́черомъ, и҆ ѳѷмїа́мъ сложе́нїѧ, и҆ предложє́нїѧ хлѣ́бѡвъ на трапе́зѣ чи́стѣй, и҆ свѣти́лникъ златы́й, и҆ свѣ́щники возжже́нїѧ возжиза́ти къ ве́черѹ: мы́ бо храни́мъ стражбы҄ гд҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ на́шихъ, вы́ же є҆го̀ ѡ҆ста́висте:

Вы видите, нас ведет за собою Бог!5 И есть у священников Его громкие трубы, чтобы призвать на битву против вас! О сыны Израилевы! Не идите против6 ГОСПОДА, Бога отцов ваших, не будет в этом у вас успеха».
 
и҆ сѐ, съ на́ми въ нача́лѣ гд҇ь, и҆ свѧще́нницы є҆гѡ̀, и҆ трѹбы҄ зна́менованїѧ, є҆́же зна́менати проти́вѹ ва́мъ: сы́нове ї҆и҃лєвы, не ра́тѹйте проти́вѹ гд҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ ва́шихъ, поне́же не благопоспѣши́тсѧ ва́мъ.

Иеровоам тем временем послал воинов в засаду, чтобы они зашли с тыла; таким образом, сам он стоял перед иудеями, а позади них был отряд, посланный в засаду.
 
Ї҆еровоа́мъ же ѡ҆братѝ подса́дѹ прїитѝ є҆мѹ̀ созадѝ, и҆ бы́сть проти́вѹ ї҆ѹ́ды (са́мъ), подса́да же созадѝ.

Когда иудеи повернулись и увидели, что на них нападают и спереди и сзади, они воззвали к ГОСПОДУ, и священники затрубили в свои трубы.
 
И҆ ѡ҆брати́сѧ ї҆ѹ́да, и҆ сѐ, є҆мѹ̀ бра́нь сопредѝ и҆ созадѝ, и҆ возопи́ша ко гд҇ѹ, и҆ свѧще́нницы вострѹби́ша трѹба́ми:

Иудеи издали боевой клич, и, когда клич раздался, Бог разбил Иеровоама и всех израильтян на глазах у Авии7 и всех иудеев.
 
и҆ возопи́ша мѹ́жїе ї҆ѹ҄дины. И҆ бы́сть вопїю́щымъ мѹжє́мъ ї҆ѹ҄динымъ, и҆ гд҇ь поразѝ ї҆еровоа́ма и҆ ї҆и҃лѧ пред̾ а҆ві́ею и҆ ї҆ѹ́дою:

Израильтяне обратились в бегство, преследуемые8 иудеями, и Бог предал израильтян в руки иудеев.
 
и҆ бѣжа́ша сы́нове ї҆и҃лєвы ѿ лица̀ ї҆ѹ́ды, и҆ предадѐ и҆̀хъ гд҇ь бг҃ъ въ рѹ́ки и҆́хъ:

Авия со своим войском нанес израильтянам тяжкое поражение; пятьсот тысяч лучших воинов потеряли израильтяне в той битве.
 
и҆ поразѝ и҆̀хъ а҆ві́а и҆ лю́дїе є҆гѡ̀ ѩ҆́звою вели́кою, и҆ падо́ша ра́нени ѿ ї҆и҃лѧ пѧ́ть сѡ́тъ ты́сѧщъ мѹже́й крѣ́пкихъ.

Так израильтяне были покорены иудеями, а жители Иудеи торжествовали, потому что они полагались на ГОСПОДА, Бога отцов их.
 
И҆ смири́шасѧ сы́нове ї҆и҃лєвы въ де́нь то́й, и҆ ѹ҆крѣпи́шасѧ сы́нове ї҆ѹ҄дины, ѩ҆́кѡ ѹ҆пова́ша на гд҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ свои́хъ.

Авия преследовал Иеровоама и захватил несколько его городов: Бет-Эль с его окрестными селениями, Ешану с его окрестными селениями и Эфрон с его окрестными селениями.
 
Погна́ же а҆ві́а в̾слѣ́дъ ї҆еровоа́ма и҆ взѧ̀ ѿ негѡ̀ гра́ды: веѳи́ль и҆ се́ла є҆гѡ̀, и҆ ї҆есѵ́нѹ и҆ се́ла є҆ѧ̀, и҆ є҆фрѡ́нъ и҆ се́ла є҆гѡ̀.

Иеровоам не смог достичь былого могущества при Авии. ГОСПОДЬ поразил его, и он умер.
 
И҆ не возмо́же ктомѹ̀ проти́витисѧ ї҆еровоа́мъ во всѧ҄ дни҄ а҆ві́и, и҆ поразѝ є҆го̀ гд҇ь: и҆ ѹ҆́мре.

Авия же усиливался. У него было четырнадцать жен, от которых у него родились двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
 
А҆ві́а же ѹ҆крѣпи́сѧ, и҆ поѧ́тъ себѣ̀ же́нъ четырена́десѧть, и҆ родѝ два́десѧть два̀ сы҄на и҆ шестьна́десѧть дще́рей.

Остальные события в царствование Авии, слова его и дела записаны в повествовании пророка Иддо.
 
Прѡ́чаѧ же словеса̀ а҆ві́єва и҆ дѣѧ҄нїѧ є҆гѡ̀ и҆ словеса̀ є҆гѡ̀ пи҄сана въ кни́зѣ а҆́дды про҇ро́ка.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
5  [1] — Букв.: Завету соли; соль использовалась при всех жертвоприношениях не только как средство, предохраняющее от разложения, но и как символ неизменности.
7  [2] — Букв.: слаб / мягок сердцем.
8  [3] — Букв.: сделал для вас богами.
11  [4] — См. примеч. к 2:4.
12  [5] — Букв.: с нами во главе Бог.
12  [6] — Букв.: не боритесь против.
15  [7] — Букв.: перед Авией.
16  [8] — Букв.: перед.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.