2 Паралипоменон 14 глава

Вторая книга Паралипоменон
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

Авия отошел к праотцам, и похоронили его в Городе Давидовом. После него воцарился его сын Аса. При нем в течение десяти лет в стране был мир.
 
И҆ ѹ҆́спе а҆ві́а со ѻ҆тцы҄ свои́ми, и҆ погребо́ша є҆го̀ во гра́дѣ даві́довѣ. И҆ воцари́сѧ а҆́са сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ во дни҄ же а҆́сы почѝ землѧ̀ ї҆ѹ́дина лѣ́тъ де́сѧть.

Аса творил угодное ГОСПОДУ, то, что в глазах Божьих было хорошо и праведно.
 
И҆ сотворѝ а҆́са благо́е и҆ пра́вое пред̾ гд҇емъ бг҃омъ свои́мъ:

Он разрушил капища и чужие жертвенники, разбил священные камни и вырубил рощи, посвященные Ашере.
 
и҆ ѿве́рже ѻ҆лтари҄ чѹжды́хъ и҆ высѡ́каѧ, и҆ сокрѹшѝ їдѡлы и҆ посѣчѐ дѹбра҄вы:

Он призывал иудеев искать единения с ГОСПОДОМ,1 Богом отцов их, и соблюдать Закон и заповеди Его.
 
и҆ повелѣ̀ ї҆ѹ́дѣ, да взы́щетъ гд҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ свои́хъ и҆ да сотвори́тъ зако́нъ є҆гѡ̀ и҆ за́пѡвѣди:

Из всех городов Иудеи он убрал капища и жертвенники для воскурений ложным богам. При нем в стране2 прекратились войны, установился мир.
 
и҆ и҆зве́рже и҆з̾ всѣ́хъ градѡ́въ ї҆ѹ́диныхъ ѻ҆лтари҄ и҆ їдѡлы, и҆ ца́рствова въ ми́рѣ.

В годы мира он строил укрепленные города по всей Иудее. Никто в те годы не нападал на страну,3 ибо ГОСПОДЬ даровал ей мир.
 
И҆ созда̀ гра́ды крѣ҄пки въ землѝ ї҆ѹ́динѣ, занѐ въ поко́и бы́сть землѧ̀, и҆ не бѣ̀ є҆мѹ̀ бра́ни въ лѣ҄та сїѧ҄, ми́ръ во гд҇ь дадѐ є҆мѹ̀.

И сказал царь иудеям: «Построим города эти, обнесем их стеной с башнями, с воротами и засовами! Страна всё еще в нашей власти, потому что мы уповаем на ГОСПОДА,4 Бога нашего. Мы уповали на Него, и Он даровал нам мир и со всех сторон защитил нас ». Потому израильтяне строили города и преуспевали.
 
Рече́ же ї҆ѹ́дѣ: сози́ждемъ гра́ды сїѧ҄, и҆ сотвори́мъ стѣ́ны и҆ столпы̀, и҆ врата̀ и҆ верєѝ, до́ндеже земле́ю госпо́дствѹемъ: занѐ ѩ҆́коже взыска́хомъ гд҇а бг҃а на́шего, взыска̀ и҆ на́съ, и҆ воздадѐ на́мъ ми́ръ ѡ҆́крестъ, и҆ бл҃гопоспѣ́шствова на́мъ.

В войске Асы было триста тысяч человек из иудеев, вооруженных большими щитами и копьями, и двести восемьдесят тысяч вениаминитян, вооруженных малыми щитами и луками. Все они были доблестными воинами.
 
И҆ бы́сть си́ла а҆́сѣ ѻ҆рѹжено́сцєвъ носѧ́щихъ щиты̀ и҆ ко́пїѧ въ землѝ ї҆ѹ́динѣ три́ста ты́сѧщъ, въ земли́ же венїамі́ни щи́тникѡвъ и҆ стрѣлцє́въ двѣ́сти ѻ҆́смьдесѧтъ ты́сѧщъ: всѝ сі́и во́ини си́льнїи.

Выступил на них войной кушит Зерах, в войске которого было тысяча тысяч воинов и триста колесниц. Когда он достиг Мареши,
 
И҆зы́де же проти́вѹ и҆́хъ зара́й є҆ѳїо́плѧнинъ съ си́лою въ ты́сѧщы ты́сѧщей, и҆ колесни́цъ три́ста, и҆ прїи́де да́же до мари́са.

навстречу ему вышел Аса. Выстроились войска для битвы в долине Цефат у Мареши.
 
И҆ и҆зы́де а҆́са проти́вѹ є҆мѹ̀ и҆ ѹ҆стро́и бра́нь въ де́бри на сѣ́веръ мари́са.

Аса призвал ГОСПОДА, Бога своего, и сказал: «О ГОСПОДИ! Ты не взираешь на лица5 и помогаешь и могучему, и слабому! Помоги нам, ГОСПОДИ, Боже наш, ибо на Тебя мы уповаем и от Твоего имени вышли против этих полчищ! Ты — ГОСПОДЬ, Бог наш. Да не одолеет Тебя смертный!»
 
И҆ возопѝ а҆́са ко гд҇ѹ бг҃ѹ своемѹ̀ и҆ речѐ: гд҇и, не и҆знемо́жетъ ѹ҆ тебє̀ сп҃са́ти во мно́гихъ и҆ въ ма́лыхъ, ѹ҆крѣпѝ на́съ, гд҇и бж҃е на́шъ, ѩ҆́кѡ на тѧ̀ ѹ҆пова́хомъ и҆ ѡ҆ и҆́мени твое́мъ и҆зыдо́хомъ на мно́жество мно́гое сїѐ: гд҇и бж҃е на́шъ, ты̀ є҆сѝ бг҃ъ, да не превозмо́жетъ проти́вѹ тебє̀ человѣ́къ.

И ГОСПОДЬ поразил кушитов на глазах у Асы и иудеев, и кушиты бежали.
 
И҆ поразѝ гд҇ь є҆ѳїо́пы пред̾ а҆́сою и҆ ї҆ѹ́дою и҆ бѣжа́ша є҆ѳїо́пи:

Аса со своим войском преследовал их до самого Герара и истребил их полностью.6 Так были сокрушены и уничтожены кушиты пред ГОСПОДОМ и Его войском. Добычу иудеи захватили великую
 
и҆ погна̀ и҆̀хъ а҆́са и҆ лю́дїе є҆гѡ̀ да́же до гедѡ́ра: и҆ падо́ша є҆ѳїо́пи, да́же не бы́ти въ ни́хъ ѡ҆ста́нкѹ, ѩ҆́кѡ сотре́ни бы́ша пред̾ гд҇емъ и҆ пред̾ си́лою є҆гѡ̀, и҆ плѣни́ша кѡры́сти мнѡ́ги:

и разрушили все города близ Герара, потому что ГОСПОДЬ привел в смятение их жителей. Все эти города иудеи разграбили и унесли огромные богатства.7
 
и҆ и҆зсѣко́ша вє́си и҆́хъ ѡ҆́крестъ гедѡ́ра, вели́къ бо стра́хъ гд҇ень ѡ҆б̾ѧ́тъ и҆̀хъ, и҆ плѣни́ша всѧ҄ гра́ды и҆́хъ, занѐ мнѡ́ги кѡры́сти бы́ша въ ни́хъ:

Также они разорили стойбища пастухов, захватив множество овец и верблюдов, и возвратились в Иерусалим.
 
и҆ кѹ́щы скѡ́тскїѧ и҆ а҆мазо́нѡвъ и҆зсѣко́ша, и҆ взѧ́ша скота̀ мно́жество и҆ велблю́ды, и҆ возврати́шасѧ во ї҆ер҇ли́мъ.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
4  [1] — Букв.: искать Господа.
5  [2] — Букв.: в царстве.
6  [3] — Букв.: на него.
7  [4] — Букв.: взыскали Господа.
11  [5] — Или: для тебя безразлично, помогать ли могучему
13  [6] — Друг. возм. пер.: погибло столько кушитов, что они уже больше не смогли оправиться.
14  [7] — Букв.: потому что там было много (добычи).
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.