Псалтирь 117 псалом

Псалтирь
Под редакцией Кулаковых → Елизаветинская Библия

 
 

1 Благодарите ГОСПОДА за доброту Его, за то, что вечна любовь Его неизменная!
 
И҆сповѣ́дайтесѧ гд҇еви, ѩ҆́кѡ бл҃гъ, ѩ҆́кѡ въ вѣ́къ мл҇ть є҆гѡ̀.

Да скажет Израиль: «Вечна любовь Его неизменная!»
 
Да рече́тъ ѹ҆́бѡ до́мъ ї҆и҃левъ: ѩ҆́кѡ бл҃гъ, ѩ҆́кѡ въ вѣ́къ мл҇ть є҆гѡ̀.

Да скажет дом Аарона: «Вечна любовь Его неизменная!»
 
Да рече́тъ ѹ҆́бѡ до́мъ а҆арѡ́нь: ѩ҆́кѡ бл҃гъ, ѩ҆́кѡ въ вѣ́къ мл҇ть є҆гѡ̀.

Да скажут те, кто благоговеет пред ГОСПОДОМ: «Вечна любовь Его неизменная!»
 
Да рекѹ́тъ ѹ҆́бѡ всѝ боѧ́щїисѧ гд҇а: ѩ҆́кѡ бл҃гъ, ѩ҆́кѡ въ вѣ́къ мл҇ть є҆гѡ̀.

Жестоко притесняемый, воззвал я к ГОСПОДУ2 — ГОСПОДЬ ответил мне и вывел меня на простор.
 
Ѿ ско́рби призва́хъ гд҇а, и҆ ѹ҆слы́ша мѧ̀ въ простра́нство.

ГОСПОДЬ за меня — не буду страшиться: что сделает мне человек?
 
Гд҇ь мнѣ̀ помо́щникъ, и҆ не ѹ҆бою́сѧ: что̀ сотвори́тъ мнѣ̀ человѣ́къ;

ГОСПОДЬ на моей стороне и мне помогает — буду смотреть с торжеством на ненавидящих меня.
 
гд҇ь мнѣ̀ помо́щникъ, и҆ а҆́зъ воззрю̀ на врагѝ моѧ҄.

Лучше обрести прибежище в ГОСПОДЕ, чем полагаться на человека;
 
Бл҃го є҆́сть надѣ́ѧтисѧ на гд҇а, не́жели надѣ́ѧтисѧ на человѣ́ка:

лучше обрести прибежище в ГОСПОДЕ, чем полагаться на князей.
 
бл҃го є҆́сть ѹ҆пова́ти на гд҇а, не́жели ѹ҆пова́ти на кнѧ҄зи.

Язычники все окружили меня, но я именем ГОСПОДА их отразил.
 
Всѝ ѩ҆зы́цы ѡ҆быдо́ша мѧ̀, и҆ и҆́менемъ гд҇нимъ противлѧ́хсѧ и҆̀мъ:

Они, окружив, осаде подвергли меня, но я именем ГОСПОДА их отразил.
 
ѡ҆быше́дше ѡ҆быдо́ша мѧ̀, и҆ и҆́менемъ гд҇нимъ противлѧ́хсѧ и҆̀мъ:

Напали они на меня, словно рой пчелиный, но погасли их устремления, как огонь в терниях, и я именем ГОСПОДА язычников всех отразил.
 
ѡ҆быдо́ша мѧ̀ ѩ҆́кѡ пче́лы со́тъ, и҆ разгорѣ́шасѧ ѩ҆́кѡ ѻ҆́гнь въ те́рнїи: и҆ и҆́менемъ гд҇нимъ противлѧ́хсѧ и҆̀мъ.

Сильно толкали3 меня, с ног сбить хотели, но ГОСПОДЬ пришел мне на помощь.
 
Ѿринове́нъ преврати́хсѧ па́сти, и҆ гд҇ь прїѧ́тъ мѧ̀.

ГОСПОДЬ — сила моя и песнь моя, спасеньем Он стал для меня!
 
Крѣ́пость моѧ̀ и҆ пѣ́нїе моѐ гд҇ь, и҆ бы́сть мѝ во сп҇нїе.

Крики радости и победы в шатрах у праведных: «Дела великие совершает сильная4 рука ГОСПОДНЯ!
 
Гла́съ ра́дости и҆ сп҇нїѧ въ селе́нїихъ првдныхъ: десни́ца гд҇нѧ сотворѝ си́лѹ.

Воздета сильная рука ГОСПОДНЯ, дела великие совершает сильная рука ГОСПОДНЯ!»
 
Десни́ца гд҇нѧ вознесе́ мѧ, десни́ца гд҇нѧ сотворѝ си́лѹ.

Я не умру, я буду жить, чтоб о делах ГОСПОДНИХ возвещать.
 
Не ѹ҆мрѹ̀, но жи́въ бѹ́дѹ и҆ повѣ́мъ дѣла̀ гд҇нѧ.

Строго наказывал меня ГОСПОДЬ, смерти, однако, не предал.
 
Наказѹ́ѧ наказа́ мѧ гд҇ь, сме́рти же не предаде́ мѧ.

Врата праведности мне отворите, чтоб войти мне ими и ГОСПОДА возблагодарить!
 
Ѿве́рзите мнѣ̀ врата̀ пра́вды: вше́дъ въ нѧ̀, и҆сповѣ́мсѧ гд҇еви.

«Это — врата ГОСПОДНИ, праведные через них входить могут».
 
Сїѧ҄ врата̀ гд҇нѧ: првднїи вни́дѹтъ въ нѧ̀.

Буду благодарить Тебя, ибо Ты ответил мне и стал спасеньем моим.
 
И҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆слы́шалъ мѧ̀ є҆сѝ и҆ бы́лъ є҆сѝ мнѣ̀ во сп҇нїе.

«Камень, что отвергли строители, краеугольным стал камнем;
 
Ка́мень, є҆го́же небрего́ша зи́ждѹщїи, се́й бы́сть во главѹ̀ ѹ҆́гла:

ГОСПОДОМ сделано это, и чудом кажется нам.
 
ѿ гд҇а бы́сть се́й, и҆ є҆́сть ди́венъ во ѻ҆чесѣ́хъ на́шихъ.

День сей особым днем ГОСПОДЬ сделал, возрадуемся и возликуем в день сей!
 
Се́й де́нь, є҆го́же сотворѝ гд҇ь, возра́дѹемсѧ и҆ возвесели́мсѧ въ ѻ҆́нь.

О ГОСПОДИ, спаси нас! Успех нам даруй, о ГОСПОДИ!»
 
Ѽ, гд҇и, сп҃си́ же, ѽ, гд҇и, поспѣши́ же.

«Благословен, кто с именем ГОСПОДНИМ приходит! Тебя5 из Дома ГОСПОДНЯ благословляем мы».
 
Блг҇ве́нъ грѧды́й во и҆́мѧ гд҇не: благослови́хомъ вы̀ и҆з̾ до́мѹ гд҇нѧ.

«ГОСПОДЬ есть Бог, Он нас светом Своим озарил». «С ветвями в руках в праздничном шествии до самых рогов жертвенника сомкнитесь».6
 
Бг҃ъ гд҇ь, и҆ ѩ҆ви́сѧ на́мъ: соста́вите пра́здникъ во ѹ҆чаща́ющихъ до рѡ́гъ ѻ҆лтаре́выхъ.

Ты Бог мой, Тебя буду славить! Тебя, мой Бог, превозносить я буду!
 
Бг҃ъ мо́й є҆сѝ ты̀, и҆ и҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀: бг҃ъ мо́й є҆сѝ ты̀, и҆ вознесѹ́ тѧ: и҆сповѣ́мсѧ тебѣ̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆слы́шалъ мѧ̀ є҆сѝ и҆ бы́лъ є҆сѝ мнѣ̀ во сп҇нїе.

Благодарите ГОСПОДА за доброту Его, за то, что вечна любовь Его неизменная!
 
И҆сповѣ́дайтесѧ гд҇еви, ѩ҆́кѡ бл҃гъ, ѩ҆́кѡ въ вѣ́къ мл҇ть є҆гѡ̀.

Примечания:

 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Псалом 117 — гимн благодарения древних израильтян, которые пели его во время торжественного шествия к Храму для жертвоприношений или по случаю особых праздников. Слова ст. 19 звучали при подходе к воротам Храма как просьба о разрешении войти в него. Стихи 20−28 воспроизводят диалог между пришедшими и теми, кто уже был в Храме. Мощный хор всех собравшихся (ст. 29) завершал песнопение.
5  [2] — Евр. Ях; то же ниже в этом стихе и в ст. 14, 17−19.
13  [3] — Псалом 117 — гимн благодарения древних израильтян, которые пели его во время торжественного шествия к Храму для жертвоприношений или по случаю особых праздников. Слова ст. 19 звучали при подходе к воротам Храма как просьба о разрешении войти в него. Стихи 20−28 воспроизводят диалог между пришедшими и теми, кто уже был в Храме. Мощный хор всех собравшихся (ст. 29) завершал песнопение.
15  [4] — Букв.: правая; то же ниже.
26  [5] — Букв.: вас, т. е. каждого, кто приходит для богопоклонения.
27  [6] — Поскольку евр. слово авот имеет такие значения, как «веревка» и «ветка», возможен и друг. пер. этого предложения: вяжите веревками жертву праздничную, (ведите) к рогам жертвенника.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.